"حينما أقول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuando digo
        
    • cuando diga
        
    • cuando te digo
        
    • al decir
        
    • digo que
        
    cuando digo que es un hombre extraordinario, hablo de hechos, no de sentimientos. Open Subtitles ,حينما أقول إنه رجلٌ مذهل فإنني أتحدث بشأن الوقائع, لا المشاعر
    Y cuando digo en todas partes, me refiero a en todas partes. Open Subtitles و حينما أقول في كلّ مكان فأنا أعني كلَّ مكان
    Permítanme demostrar . cuando digo de empuje, No me refiero a punto o alcance. Open Subtitles دعني أوضح الأمر حينما أقول إفتك لا أقصد برأس السيف أو حده
    A partir de ahora, cuando diga vámonos, hay que irse, tío. Open Subtitles من الآن فصاعداً، حينما أقول لنذهب فأنا أعني ذلك حرفياً
    Pequeña, créeme cuando te digo que no voy a dejar que eso pase. Open Subtitles أيّتها الفتاة الصغيرة، صدّقيني حينما أقول أنّي لن أسمح بحدوث ذلك.
    Expreso una opinión que todos comparten al decir que estamos deseando beneficiarnos de su amplia experiencia y de sus dotes diplomáticas. UN وأعرب عن رأي مشترك حينما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    Y cuando digo todo el mundo , Me refiero a todas partes. Open Subtitles و حينما أقول في كلّ مكان فأنا أعني كلَّ مكان
    Debes confiar en mí cuando digo, no me he olvidado de nuestro deber como Testigos. Open Subtitles ،يجدر بكِ الوثوق بي حينما أقول لم أنسَ واجبنا كشاهدين على هذه الحرب
    Expreso una opinión ampliamente compartida cuando digo que esperamos beneficiarnos de su vasta experiencia y sus dotes diplomáticas. UN وإنني أعرب عن رأينا المشترك حينما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    Mírame. ¿Miento cuando digo que amo todo eso? Open Subtitles انظري اليّ أنا أكذب حينما أقول بأنني أحب كل هذه الأشياء
    Créeme cuando digo que deseo que nada de esto hubiera ocurrido Open Subtitles صدقني حينما أقول بأني أتمنى بأن لاشئ من ذلك حصل
    cuando digo el nombre Turkleton, la gente se ríe. Open Subtitles بالله عليك لماذا حينما أقول أسمك الناس يضحكون
    Creo que hablo por todos cuando digo... que no tener que posar para una foto de anuario puede traer una bendición oculta. Open Subtitles أعتقد أنني أتكلم عنا جميعا حينما أقول أنه يجب علينا ألا نضع صورتنا في الكتاب السنوي قد يكون سترها نعمة
    cuando digo "vestida para la prueba" ... es vestirse bien para la prueba. Open Subtitles حينما أقول بروفه كامله فهذا يشمل الملابس
    Y creo que hablo en nombre de todos cuando digo Open Subtitles وأعتقد أن المجموعة تتفق معيّ حينما أقول أننا بوسعنا تحطيم محاجز عيناك..
    Pero créeme cuando digo que lo hacía por el bien común. Open Subtitles لكن صدّقني حينما أقول أنّ ما فعلتُه كان للصالح العامّ.
    A veces, debo explicarlo porque no entienden cuando digo las cosas que... Open Subtitles أحياناً، يجب عليّ إخبار النّاس لإنّهم قد لايكتشفوا ذلك ..حينما أقول تلك الأمور التي
    "cuando digo te amo, tú dices, es mejor Open Subtitles حينما أقول أنا أحبك أنت تردين قائلة من الأفضل لك ذلك.
    Naturalmente, tú tienes gente que pregunta... y no miento cuando digo. Open Subtitles بالعادة يكون عند أشخاص يسألون وأنا لا أكذب حينما أقول
    "OK; cuando diga 3, nos movemos". TED بول: حسنا، حينما أقول ثلاثة، نتحرك.
    Por lo tanto cuando te digo que me convertiré en alguien inviolable ¡seré alguien inviolable! Open Subtitles لذا، حينما أقول لكِ بأنني سأجعل نفسي غير قابل للإغتصاب سأكون غير قابل للإغتصاب.
    al decir esto, no quiero decir que estemos destruyendo la naturaleza que quieren que preservemos, aunque ese es lamentablemente también el caso. TED حينما أقول هذا، فأنا لا أقصد أنّنا ندمّر الطبيعة التي سيودون لو أنّنا حافظنا عليها، رغم أنّ هذا مع الأسف وارد أيضاً.
    Y aunque digo que es lindo, nadie lo cree y estoy mintiendo. Open Subtitles لأنه حينما أقول بأن هذا لطيف يخالفني الاخرون ويتهموني بالكذب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus