Más bien un hombre contra una banda muy violenta y fuera de control. | Open Subtitles | كلا إنه رجل واحد ضد عصابة عنيفة شديدة خارجة عن السيطرة |
Sé que te sientes fuera de control, pero a veces otras personas lo hacen. | Open Subtitles | وانا اعرف انك خارجة عن السيطرة ولكن احيانا بعض الناس يصنعون القرار |
Si yo estuviera fuera de control, me gustaría que ustedes me ayudaran. | Open Subtitles | لو كنت خارجة عن السيطرة هل كنتم ستساعدوني يا رفاق؟ |
El problema del crimen está fuera de control. | Open Subtitles | مشكلةِ الجريمةِ هذه خارجة عن السيطرة. نعم، بوريس نيكولايفيتش. |
Tras el golpe de Estado ocurrido allí, muchos elementos incontrolados atravesaron la frontera portando armas. | UN | فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة. |
No puedo trabajar para una mujer. están fuera de control. | Open Subtitles | لا أستطيع العمل لدى إمرأة إنها خارجة عن السيطرة |
Mírenla, completamente fuera de control. | Open Subtitles | فلينظر أحد إليها، إنها خارجة عن السيطرة تماماً |
La maldita agua se desborda, fuera de control llevándose granjas, ciudades y todo lo que hay a su paso. | Open Subtitles | المياه اللعينة تصب فوق ضفاف النهر خارجة عن السيطرة آخذة معها كل مزرعة و مدينة و كل ما يعترض طريقها |
Mike. Claro, los Griffin están fuera de control. | Open Subtitles | من الواضح أن عائلة جريفين خارجة عن السيطرة .. |
¿Tuvo la sensación de que las cosas estaban fuera de control... - ...en la administración de Palmer? | Open Subtitles | هل شعرت أن الأمور خارجة عن السيطرة في إدارة بالمر |
Mezclas alcohol y hormonas y consigues una bonita fuera de control. | Open Subtitles | وإذاً أضفت الكحول مع مزيج الهرمونات قد تصبح فتاة خارجة عن السيطرة |
Ahora las cosas estarán fuera de control. | Open Subtitles | تايجى ؟ .. الآن الأشياء سَتَكُونُ خارجة عن السيطرة. |
Ahí está la razón por la que otra gente sigue diciendo que nuestros gastos habituales están fuera de control.. | Open Subtitles | هناك سبب لقول أن عادات صرفنا خارجة عن السيطرة |
Bueno, es una mentira, pero has estado tan fuera de control últimamente... sabía que algo pasaba. | Open Subtitles | حسناً, إنها كذبة, لكنكِ كنتِ خارجة عن السيطرة مؤخراً عرفت بأن هناك شيء خاطئ |
Un dispositivo armado sin probar apuntando a un mini-sol fuera de control... | Open Subtitles | نظام ارسال لم يختبر مصوب الى شمس صغيرة خارجة عن السيطرة |
Tu lívido está fuera de control. | Open Subtitles | غريزتك الجنسية خارجة عن السيطرة. |
y la otra, un mentiroso, ladrón y un adicto fuera de control? | Open Subtitles | والأخرى تكذب، تسرق، مدمنة خارجة عن السيطرة ؟ |
La reacción en cadena de escombros... está fuera de control y en rápida expansión. | Open Subtitles | سلسلة أفعال الحطام خارجة عن السيطرة و تتوسّع بسرعة |
No obstante, no negó la presencia de elementos armados incontrolados o burundianos desmovilizados en las zonas fronterizas. | UN | ومع ذلك، فإنه لم ينكر ضلوع عناصر مسلحة خارجة عن السيطرة أو بورونديين ممن تم تسريحهم في الحوادث الأمنية في المناطق الحدودية. |
Sin tener idea de cómo controlar los vastos poderes de los cristales, pronto se transformarán en espíritus elementales incontrolables. | TED | ولجهلهم بكيفية التحكم بقوة البلورات، سيتحولون قريباً إلى أرواحِ عناصرٍ خارجة عن السيطرة. |
La Comisión Consultiva observa que el aumento de las necesidades presupuestarias obedece principalmente a circunstancias que no puede controlar directamente la Misión, en particular en lo que respecta a los gastos de personal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن زيادة احتياجات الميزانية تنشأ بالدرجة الأولى عن ظروف خارجة عن السيطرة المباشرة للبعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالتكاليف المتصلة بالموظفين. |
Los delitos contra los niños, especialmente las violaciones, los asesinatos y los secuestros son cometidos generalmente por delincuentes civiles, entre los que también pueden encontrarse algunos elementos descontrolados de los grupos armados que tratan de aprovecharse del clima de inseguridad y de la falta de orden público. | UN | وبوجه عام، فإن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، ولا سيما الاغتصاب أو القتل أو الاختطاف، يرتكبها بصفة عامة مجرمون مدنيون قد يكون من بينهم عناصر خارجة عن السيطرة من الجماعات المسلحة ممن يستغلون البيئة غير الآمنة وغياب القانون والنظام. |
Las demoras respecto de las fechas de conclusión estimadas obedecen principalmente a factores que escapan al control inmediato del Tribunal. | UN | وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن السيطرة المباشرة للمحكمة. |