| En nombre de los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ante las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración formuladas por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN sobre las elecciones en Camboya. | UN | بالنيابة عن الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لدى اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدره وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الانتخابات في كمبوديا. |
| Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN tomaron nota de las decisiones adoptadas en la Reunión en la Cumbre de Halifax. | UN | ٢٣ - ونوه وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بالقرارات الصادرة عن مؤتمر قمة هاليفاكس. |
| En la carta se afirmaba también que: " Le aseguro que los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN son muy conscientes de que la forma en que se resuelva esta cuestión repercutirá en gran medida la credibilidad de la Asociación. | UN | الرسالة تنص أيضا على أنني " أود أن أؤكد لكم أن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على علم كامل بأن الطريقة التي ستعالج بها هذه المسألة سوف تؤثر إلى حد كبير في مصداقية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
| En la reunión que celebraron en julio de 1995, los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN expresaron su preocupación por los acontecimientos recientemente ocurridos e instaron a todos los reclamantes a que se abstuvieran de adoptar medidas que pudiesen desestabilizar la región, lo que entrañaría probablemente la limitación de la libertad de navegación marítima y aérea en las zonas afectadas. | UN | ١٤٠ - وأعرب وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خلال اجتماعهم المعقود في تموز/يوليه ١٩٩٥، عن قلقهم إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا وحثوا جميع المطالبين على الامتناع عن اتخاذ أية اجراءات من شأنها زعزعة استقرار المنطقة بما في ذلك احتمال تقييد حرية الملاحة والطيران في المناطق المتأثرة. |
| Carta de fecha 31 de julio (S/1995/635) dirigida al Secretario General por el representante de Brunei Darussalam por la que se transmitía el texto de la declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN, de fecha 28 de julio de 1995. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ تموز/يوليه (S/1995/635) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بروني دار السلام، يحيل فيها نص البيان الصادر بتاريخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
| Carta de fecha 31 de julio (S/1995/635) dirigida al Secretario General por el representante de Brunei Darussalam por la que se transmitía el texto de una declaración emitida el 28 de julio de 1995 por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ تموز/يوليه (S/1995/635) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بروني دار السلام يحيل بها نص بيان أصدره في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
| A fin de garantizar que los Estados partes puedan cumplir plenamente las metas y objetivos establecidos en el Tratado, los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN aprobaron un plan de acción en la primera reunión del Comité Ejecutivo de la Comisión de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, que se celebró en Manila en julio de 2007. | UN | ولضمان قدرة الدول الأطراف على التحقيق التام للغايات والأهداف الواردة في المعاهدة اعتمد وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خطة عمل في الاجتماع الأول للجنة التنفيذية التابعة للجنة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، المعقود في مانيلا في تموز/يوليه 2007. |
| 4. También es necesario poner de relieve la carta de fecha 22 de julio de 2008, dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de Camboya, con copia a todos los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN y al Secretario General de la ASEAN, por el Ministro de Relaciones Exteriores de Singapur, en su calidad de Presidente de la ASEAN, en que se comunicaba el mensaje mencionado en el párrafo supra. | UN | 4 - كما ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه إلى رسالة وزير خارجية سنغافورة، بصفته رئيس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، المؤرخة 22 تموز/يوليه 2008 والموجهة نسخ منها إلى جميع وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وأمينها العام وهو يحيل فيها الرسالة المشار إليها في الفقرة أعلاه. |
| En la carta se afirmaba también que: " Le aseguro que los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN son muy conscientes de que la forma en que se resuelva esta cuestión repercutirá en gran medida en la credibilidad de la Asociación. | UN | وجاء في الرسالة بالنص ما يلي: " أود أن أؤكد لكم أن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على بينة كاملة بأن الطريقة التي ستعالج بها هذه المسألة سوف تؤثر بدرجة كبيرة على مصداقية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
| En nombre de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), tengo el honor de adjuntar una declaración, emitida el 15 de enero de 1993 por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN, sobre la celebración de elecciones presidenciales en Camboya. | UN | نيابة عن الممثلين الدائمين للـــدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ، لدى اﻷمم المتحدة ، أتشرف بأن أحيل إليكم طياً نص بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في ٥١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ، بشأن عقد انتخابات رئاسة الجمهورية في كمبوديا . |
| Carta de fecha 18 de mayo (S/25794) dirigida al Secretario General por el representante de Singapur, por la que transmitía, en nombre de los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la ASEAN, el texto de una declaración sin fecha formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN sobre las elecciones en Camboya. | UN | رسالة مؤرخة ١٨ أيار/مايو )S/25794( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل سنغافورة يحيل بها، بالنيابة عن الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لدى اﻷمم المتحدة، نص بيان غير مؤرخ أصدره وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الانتخابات في كمبوديا. |
| 4. También es necesario poner de relieve la carta de fecha 22 de julio de 2008, dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de Camboya, con copia a todos los ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN y al Secretario General de la ASEAN, por el Ministro de Relaciones Exteriores de Singapur, en su calidad de Presidente de la ASEAN, en que se comunicaba el mensaje mencionado en el párrafo supra. | UN | 4 - كما ينبغي إيلاء الانتباه إلى رسالة وزير خارجية سنغافورة، بصفته رئيس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، المؤرخة 22 تموز/يوليه 2008 والموجهة إلى وزير خارجية كمبوديا ورابطة أمم جنوب شرق آسيا ونسخة منها إلى جميع وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وأمينها العام، يحيل فيها الرسالة المشار إليها في الفقرة أعلاه. |