"خارج إطار الزواج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera del matrimonio
        
    • fuera de matrimonio
        
    • extramatrimoniales
        
    • extramaritales
        
    • pareja no matrimonial
        
    • extramatrimonial
        
    • unión extramarital
        
    • las uniones
        
    Tiene por finalidad lograr que todos los niños nacidos fuera del matrimonio puedan ejercer plenamente su derecho a la investigación de la paternidad. UN ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم.
    Esta expresión ambigua puede entenderse como un respaldo a las relaciones sexuales fuera del matrimonio heterosexual. UN فهذه العبارة الغامضة يمكن فهمها على أنها تؤيد العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج الطبيعي.
    Esta expresión ambigua puede entenderse como un respaldo a las relaciones sexuales fuera del matrimonio heterosexual. UN فهذه العبارة الغامضة يمكن فهمها على أنها تؤيد العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج الطبيعي.
    También se debe hacer referencia a la realización de este derecho en el caso de los niños nacidos fuera del matrimonio, y los niños refugiados o solicitantes de asilo. UN وينبغي اﻹشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل باﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج واﻷطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Señaló, sin embargo, que los niños nacidos fuera de matrimonio carecían de derechos. UN ولاحظت بوتسوانا عدم وجود حقوق خاصة بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    También deberá mejorar la situación de los hijos nacidos fuera del matrimonio. UN ومن المفترض أيضا أن تتحسن حالة اﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    Debido al aumento de la cohabitación fuera del matrimonio, esta modalidad ha pasado a ser la principal adoptada por las parejas. UN والواقع أن تطور المعاشرة خارج إطار الزواج هي، في الوقت الراهن، النموذج الرئيسي لقران شخصين.
    Los hijos nacidos fuera del matrimonio tienen los mismos derechos sucesorios que los hijos de padres casados. UN والأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج يحصلون على حقوق الميراث نفسها التي للأطفال المولودين لوالدين متزوجين.
    Por otra parte, el orador señaló que en el Pakistán la proporción de embarazos fuera del matrimonio no era significativa. UN وذكر أن حالات الحمل خارج إطار الزواج لا تشكل نسبة كبيرة في باكستان.
    Por otra parte, el orador señaló que en el Pakistán la proporción de embarazos fuera del matrimonio no era significativa. UN وذكر أن حالات الحمل خارج إطار الزواج لا تشكل نسبة كبيرة في باكستان.
    La ciudadanía de la madre determina la ciudadanía del hijo nacido fuera del matrimonio. UN وتحدِّد الأم جنسية الطفل المولود خارج إطار الزواج.
    El aumento del número de nacimientos fuera del matrimonio guarda relación con los cambios de la forma de las familias y de los modelos de cohabitación. UN ولزيادة الولادات التي تتم خارج إطار الزواج صلة بالتغيرات الحاصلة في أشكال الأسر ونماذج التعايش.
    En el año 2002 se ratificó la paternidad de un total de 21.400 niños nacidos fuera del matrimonio. UN وفي 2002، جرى تأكيد أبوة ما مجموعه 400 21 طفل ولدوا خارج إطار الزواج.
    La decisión también contribuyó a evitar los embarazos fuera del matrimonio. UN وساعد هذا القرار أيضاً على منع الحمل خارج إطار الزواج.
    El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca las medidas encaminadas a asegurar que los padres contribuyan a la crianza de sus hijos nacidos fuera del matrimonio. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان إسهام الآباء في تنشئة أطفالهم المولودين خارج إطار الزواج.
    También hemos puesto a disposición de los niños nacidos fuera del matrimonio toda la atención que necesitan. UN ووفرنا الرعاية للطفل المولود خارج إطار الزواج.
    El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca las medidas encaminadas a asegurar que los padres contribuyan a la crianza de sus hijos nacidos fuera del matrimonio. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان إسهام الآباء في تنشئة أطفالهم المولودين خارج إطار الزواج.
    49. Los niños nacidos fuera del matrimonio no son en ningún caso objeto de discriminación. UN 49- ولا يتعرض الأطفال المولودون خارج إطار الزواج للتمييز بأي حال من الأحوال.
    Al Comité le preocupan en particular determinados grupos vulnerables de niños, en particular las niñas, los niños pertenecientes a minorías, los niños que viven en zonas rurales y remotas y los niños nacidos fuera de matrimonio. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص تجاه فئات معينة من اﻷطفال المعرضين للمخاطر، وبخاصة اﻷطفال الفتيات واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج.
    Un niño nacido fuera de matrimonio tendrá el apellido de su abuelo materno. UN وقال إن الطفل المولود خارج إطار الزواج يمنح اسم جده من ناحية اﻷم.
    Ese es un derecho prenatal que el islam garantiza mediante la prohibición de las relaciones sexuales extramatrimoniales. UN فهو من هذه الناحية حق له قبل أن يُخلق، لأن الإسلام ينكر أي علاقة جسدية بين الرجل والمرأة خارج إطار الزواج.
    El nuevo código introduce asimismo la muerte por lapidación como método específico de ejecución en casos de violación, adulterio, sodomía y relaciones sexuales extramaritales. UN وينص القانون الجديد أيضاً على الرجم حتى الموت كطريقة محددة للإعدام المطبق في حالات الاغتصاب والخيانة الزوجية واللواطة والعلاقات الجنسية خارج إطار الزواج.
    a Porcentaje de mujeres y hombres de entre 15 y 24 años de edad que indican haber usado preservativos al mantener relaciones sexuales con una pareja no estable (pareja no matrimonial ni de cohabitación) en los últimos 12 meses, entre los que tuvieron parejas de ese tipo en los últimos 12 meses. UN (أ) النسبة المئوية للشابات والشبان ممن تترواح أعمارهم بين 15 و 24 سنة الذين أفادوا باستعمال الرفالات أثناء اتصال جنسي مع شريك جنسي غير منتظم أثناء الأشهر الإثني عشر الماضية (خارج إطار الزواج أو المعاشرة)، بين أولئك الذين كان لديهم شريك من هذا النوع أثناء الأشهر الإثني عشر الماضية.
    El matrimonio y las relaciones jurídicas que crea para los cónyuges y la familia, así como las relaciones que se crean en una unión extramatrimonial, se rigen por la ley. UN ويخضع الزواج والعلاقات الشرعية ضمنه وكذلك العلاقات الأسرية والعلاقات خارج إطار الزواج لأحكام القانون.
    El padre, el padre adoptivo o el tutor que permita a un menor vivir en unión extramarital con otra persona o le incite a hacerlo también será castigado. UN ويعاقَب أيضا الوالد أو الوالد بالتبني أو الوصي الذي يمكّن قاصر من العيش في وحدة خارج إطار الزواج مع شخص آخر أو يحضه على فعل ذلك.
    Con arreglo al artículo 197 del Código Penal de la República de Macedonia, las uniones de hecho con un menor o permitir que exista una unión de ese tipo es un delito sancionable con pena de entre tres meses y tres años de prisión. UN ووفقاً للمادة 197 من القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا، يمثل العيش مع قاصر خارج إطار الزواج أو السماح بذلك فعلاً إجرامياً يعاقب عليه القانون بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus