"خارج الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera de la Unión Europea
        
    • fuera de la UE
        
    • no pertenecientes a la Unión Europea
        
    • no pertenecientes a la UE
        
    • no forman parte de la Unión Europea
        
    • ajenos a la Unión Europea
        
    • no europeos
        
    • no pertenecen a la Unión Europea
        
    • no pertenecen a la UE
        
    • no pertenezcan a la Unión Europea
        
    • no sea miembro de la Unión Europea
        
    • no son miembros de la Unión Europea
        
    El representante de Bayer declaró que su empresa no exporta desechos peligrosos fuera de la Unión Europea. UN وأشار ممثل باير إلى أن شركته لا تصدر النفايات الخطرة إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي.
    En él se sientan los requisitos especiales de organización para efectuar pagos virtuales a un Estado fuera de la Unión Europea o desde un Estado fuera de la Unión Europea. UN وهي تحدد الشروط التنظيمية الخاصة لمعاملة المدفوعات غير النقدية التي تُرسل من دولة خارج الاتحاد الأوروبي.
    Las inversiones más importantes de fuera de la Unión Europea procedían de los Estados Unidos de América, las Antillas Holandesas, la República de Corea y el Japón. UN وأهم استثمار من خارج الاتحاد الأوروبي مصدره الولايات المتحدة والأنتيل الهولندية وجمهورية كوريا واليابان.
    Extranjeros de fuera de la UE UN دول أجنبية من خارج الاتحاد الأوروبي
    Además, es fácil imaginar que el precedente de una decisión que invalidase las sanciones, en particular un precedente que afecta a tantos Estados, podría causar problemas similares en Estados no pertenecientes a la Unión Europea. UN وإضافة إلى ذلك، من اليسير أن نتصور أن قرارا ببطلان الجزاءات، ولا سيما من النوع الذي يشمل تأثيره العديد من الدول، سيشكل سابقة قد تؤدي إلى مشاكل مماثلة في دول أخرى خارج الاتحاد الأوروبي.
    Cinco registros no pertenecientes a la UE están aún terminando su documentación sobre el estado de preparación y sometiéndola a examen. UN ولا تزال خمسة سجلات من خارج الاتحاد الأوروبي في طور إكمال وثائق الجاهزية المتعلقة بها وإخضاعها للاستعراض.
    Países europeos que no forman parte de la Unión Europea UN بلدان أوروبية خارج الاتحاد الأوروبي
    De esta manera, Serbia fue el primer país de Europa sudoriental fuera de la Unión Europea en el que funcionó el número 116000. UN وأصبحت صربيا بذلك أول بلد في جنوب شرق أوروبا خارج الاتحاد الأوروبي تعمل فيها خدمة 116000.
    En 1975, solo podía el 30 % de los que vivían fuera de la Unión Europea y EE. TED في العام 1975، فقط 30 بالمائة منهم كانوا خارج الاتحاد الأوروبي وأميركا الشمالية.
    Otras se centraron en el Programa de La Haya y señalaron que brindaba oportunidades de fortalecer la misión de protección y el logro de soluciones duraderas fuera de la Unión Europea, donde se concentraba la mayoría de los refugiados del mundo. UN وركّزت وفود أخرى على برنامج لاهاي واعتبرت أنه يُتيح فرصاً لتعزيز الحماية وإيجاد الحلول الدائمة في مناطق خارج الاتحاد الأوروبي تتركز فيها أغلبية اللاجئين في العالم.
    Aunque la Directiva se refiere primordialmente a la circulación y la residencia de personas naturales con derecho a la ciudadanía de la Unión Europea dentro de la Unión Europea, algunas de sus disposiciones tienen relación con la cuestión de la protección fuera de la Unión Europea. UN ورغم أن الأمر التوجيهي يعنى أساسا بحركة وإقامة الأفراد الذين يحق لهم الحصول على مواطنة الاتحاد الأوروبي داخل الاتحاد الأوروبي، تتصل بعض أحكامه بمسألة الحماية خارج الاتحاد الأوروبي.
    La cifra se aplica a los 27 países de la Unión Europea únicamente, si bien las normas también se aplican fuera de la Unión Europea, aunque aún no se ha estudiado su alcance. UN وينطبق هذا الرقم على بلدان الاتحاد الأوروبي الـ 27 فقط، وإن كانت المعايير تُطبق خارج الاتحاد الأوروبي أيضا ولكن نطاق هذا التطبيق لم يخضع للدراسة بعد.
    El nuevo sistema laboral de Suecia, basado en la demanda, no depende de un mecanismo de puntos o cuotas, y facilita que las empresas contraten a la persona adecuada para el puesto, tanto de fuera de la UE como entre los estudiantes extranjeros. UN ولا يعتمد نظام السويد الجديد للعمالة التي تستند إلى الطلب على نظام النقاط أو الحصص، ويمكن أصحاب العمل من استخدام الشخص المناسب للوظيفة من خارج الاتحاد الأوروبي ومن بين الطلاب الأجانب أيضا.
    Aunque en el caso de la UE es probable que cada uno de los Estados miembros también adopte su propia legislación para dar pleno efecto a la convención, los beneficios del artículo 16 bis se verían menoscabados porque las empresas de fuera de la UE seguirían teniendo que considerar caso por caso si la convención era aplicable respecto de un país. UN وحتى إذا كان من المحتمل أيضاً، في حالة الاتحاد الأوروبي، أن تعتمد فرادى الدول الأعضاء تشريعات خاصة بها من أجل الإنفاذ الكامل للاتفاقية، فإن فوائد المادة 16 مكرراً ستقوّض لأن المنشآت التجارية خارج الاتحاد الأوروبي سيكون عليها مع ذلك أن تنظر، على أساس قطري، في ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق.
    Entre enero de 2010 y agosto de 2011 se concedieron unas 2.000 licencias para suministros a buques que navegaban con pabellones no pertenecientes a la Unión Europea (UE). UN ففي الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى آب/أغسطس 2011، تم إصدار تراخيص لحوالي 2000 عملية تسليم مواد لسفن ترفع علماً من خارج الاتحاد الأوروبي.
    Las condiciones de empleo de los trabajadores de países no pertenecientes a la Unión Europea eran, en todas las actividades económicas, las mismas que las previstas en las convenciones colectivas, y garantizaban la igualdad de trato de todos los trabajadores en Chipre. UN وشروط تشغيل العمال من خارج الاتحاد الأوروبي في جميع الأنشطة الاقتصادية هي نفسها المنصوص عليها في الاتفاقات الجماعية التي تضمن المساواة في المعاملة بين جميع العمال في قبرص.
    Además, está prohibido comprar o vender armas, etc., tal como se define en la sección 6, como parte de una transferencia entre países no pertenecientes a la UE, o, siendo propietario de las armas, etc., disponer dicha transferencia. UN وعلاوة على ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو الترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك.
    Los resultados económicos de los países de Europa occidental que no forman parte de la Unión Europea (Islandia, Noruega y Suiza) también fueron bastante favorables en 2004. UN وكان الأداء الاقتصادي في اقتصادات أوروبا الغربية خارج الاتحاد الأوروبي (أيسلندا وسويسرا والنرويج) أداء جيدا إلى حد كبير أيضا في عام 2004.
    - Los alumnos de estudios clásicos o de escuelas de bellas artes de países ajenos a la Unión Europea. UN - طلاب الدراسات القديمة أو طلاب مدارس الفنون الجميلة في بلدان خارج الاتحاد الأوروبي.
    La asistencia sanitaria a ciudadanos no europeos que se encuentran ilegalmente en Italia se garantiza mediante servicios hospitalarios de emergencia con arreglo a memorandos de entendimiento regionales en los que también participan ONG con experiencia específica al respecto. UN ويُضمن تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية الصحية للمواطنين من خارج الاتحاد الأوروبي الموجودين في إيطاليا بصورة غير شرعية من خلال وحدات الطوارئ في المستشفيات ووفقاً لمذكرات تفاهم إقليمية، فضلاً عن منظمات غير حكومية ذات خبرة خاصة.
    Además de eso, está prohibido comprar o vender armas y otros materiales definidos en el artículo 6, como parte de una transferencia entre países que no pertenecen a la Unión Europea, o, en calidad de propietario de dichas armas etc., disponer su transferencia. UN وفضلا عن ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو القيام بالترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك.
    En lo que respecta a la prestación de asistencia técnica a las economías en desarrollo o en transición, la Comisión Helénica de la Competencia no coopera de forma sistemática con países que no pertenecen a la UE, ya sea en forma bilateral o multilateral. UN وفيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا تتعاون اللجنة اليونانية للمنافسة مع بلدان أخرى من خارج الاتحاد الأوروبي تعاوناً ثنائياً أو متعدد الأطراف بشكل منتظم.
    Las expulsiones a través de Estados de tránsito que no pertenezcan a la Unión Europea suelen evitarse. UN ويتم عادة تجنب عمليات الإبعاد عن طريق دول العبور الواقعة خارج الاتحاد الأوروبي.
    32. De conformidad con el derecho neerlandés, la extradición de personas a un país que no sea miembro de la Unión Europea se subordina a la existencia de un tratado. UN 32- وبموجب القانون الهولندي، يتطلب تسليم الأشخاص إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي وجود معاهدة في هذا الصدد.
    Los motivos para denegar la extradición a un país nórdico son muy pocos, y lo contrario ocurre cuando se solicita la extradición a países que no son miembros de la Unión Europea. UN ولا تسري إلا القلة القليلة من مسوغات رفض التسليم إلى بلدان الشمال الأوروبي. والعكس صحيح عندما يتعلق الأمر بطلبات تسليم إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus