"خارج الكويت أو العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera de Kuwait o del Iraq
        
    • fuera de Kuwait o el Iraq
        
    Por consiguiente, con respecto a las empresas ubicadas fuera de Kuwait o del Iraq, el Grupo examinó todas las reclamaciones transferidas para determinar si el reclamante había demostrado ese vínculo causal. UN لذا، استعرض الفريق جميع المطالبات المحالة المتعلقة بأعمال تجارية كانت موجودة خارج الكويت أو العراق لمعرفة ما إذا تمكن صاحب المطالبة من تبيان هذه العلاقة السببية.
    A. Competencia en relación con las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq y el UN ألف- الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتـراط الصلة
    Sin embargo, en el caso de las reclamaciones presentadas en la presente serie se plantea en una escala mucho más amplia la cuestión de la resarcibilidad de las pérdidas incurridas fuera de Kuwait o del Iraq. UN بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً.
    Además, que esos costos se efectuaron por lo común después de la liberación o se incurrió en ellos fuera de Kuwait o el Iraq. UN كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق.
    37. Algunas reclamaciones de la cuarta serie " F4 " se refieren a daños ambientales supuestamente ocurridos fuera de Kuwait o el Iraq. UN 37- تتعلق بعض مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة " واو-4 " بضرر بيئي يزعم أنه حدث خارج الكويت أو العراق.
    A. Competencia en relación con las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq y el requisito del carácter directo UN ألف - الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتراط الصلة المباشرة
    Por ello el Grupo no encuentra, en lo que se refiere a las reclamaciones incluidas en esta serie, base alguna para considerar que las pérdidas tengan carácter directo, aparte de las circunstancias que se describen en los párrafos 60 a 68 en lo que se refiere a las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. UN ولذلك يخلص الفريق، بالنسبة للمطالبات المشمولة بهذه الدفعة، إلى أنه لا يوجد أساس للصلة المباشرة خارج نطاق تلك الظروف الموصوفة في الفقرات 60 إلى 68 المتعلقة بالخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق.
    B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq 18 11 UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 18 10
    B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق
    31. Algunas reclamaciones de la segunda serie " F4 " se refieren a daños al medio ambiente ocurridos fuera de Kuwait o del Iraq. UN 31- إن بعض مطالبات الدفعة الثانية من الفئة " واو-4 " يتصل بأضرار بيئية وقعت خارج الكويت أو العراق.
    B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq 19 10 UN باء- الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 19 10
    B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق
    c) Reclamantes que desplegaban su actividad comercial principalmente fuera de Kuwait o del Iraq (categoría 3). UN (ج) مقدمو المطالبات الذين كانوا يديرون شركاتهم التجارية بصفة رئيسية خارج الكويت أو العراق (المجموعة 3).
    El Grupo estima que no hay ninguna limitación jurisdiccional, en principio, a que se indemnicen las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. UN ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(13).
    El Grupo estima que no hay ninguna limitación jurisdiccional, en principio, a que se indemnicen las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. UN ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(9).
    34. Una nueva cuestión en los casos presentados al Grupo es la de que en qué medida los ataques cardíacos ocurridos fuera de Kuwait o del Iraq después del cese de las hostilidades, es decir, después del 2 de marzo de 1991, están directamente vinculados a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٣٤- وهنالك مسألة جديدة في الحالات المعروضة على الفريق هي مدى ارتباط النوبات القلبية التي حدثت خارج الكويت أو العراق بعد وقف اﻷعمال العدوانية، أي بعد ٢ آذار/مارس ١٩٩١، ارتباطا مباشرا بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo estima que las pérdidas o los gastos que cumplen con los requisitos expuestos en el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración son en principio resarcibles, aun si se produjeron fuera de Kuwait o del Iraq. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن الخسائر أو النفقات المستوفية للمعايير المحددة في الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 قابلة للتعويض من حيث المبدأ، حتى لو كانت قد وقعت خارج الكويت أو العراق(12).
    Por consiguiente, el Grupo estima que las pérdidas o los gastos que cumplen con los requisitos expuestos en el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración son en principio resarcibles, aun si se produjeron fuera de Kuwait o del Iraq. UN ويرى الفريق أن الخسائر أو النفقات التي تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7 هي خسائر أو نفقات قابلة للتعويض من حيث المبدأ حتى إذا وقعت خارج الكويت أو العراق(8).
    2. Daños causados fuera de Kuwait o el Iraq 37 15 UN 2- الضرر الواقع خارج الكويت أو العراق 37 12
    2. Daños causados fuera de Kuwait o el Iraq UN 2- الضرر الواقع خارج الكويت أو العراق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus