"خارج المخيمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera de los campamentos
        
    • fuera de campamentos
        
    • fuera de ellos
        
    • fuera de los campos
        
    • no en campamentos
        
    • desde los campamentos
        
    • desmantelamiento de los campos
        
    • no están en los campamentos
        
    Aproximadamente 4 de cada 5 refugiados sirios viven fuera de los campamentos. UN ويقيم نحو أربعة لاجئين سوريين من أصل خمسة خارج المخيمات.
    Se tiene entendido que unos 40.000 tamiles de Sri Lanka viven fuera de los campamentos. UN ويعتقد أن نحو ٠٠٠ ٠٤ تاميلي سري لانكي يعيشون خارج المخيمات.
    Otras 98.000 se habrían instalado fuera de los campamentos en Jomba, Tonga y alrededores de Goma. UN وتشير التقارير إلى أن هناك ٠٠٠ ٨٩ آخرين استوطنوا خارج المخيمات في جومبا وتونغا وحول غوما.
    Según las autoridades, estas personas fueron reconocidas y denunciadas fuera de los campamentos por testigos o derechohabientes de las víctimas de matanzas. UN فهؤلاء كان سيتم التعرف عليهم خارج المخيمات والابلاغ عنهم من جانب شهود أو من جانب خَلَف ضحايا المذابح.
    Los controles rigurosos efectuados por el ejército burundiano se ha saldado con la muerte de refugiados fuera de los campamentos. UN وأدت عمليات الرقابة الصارمة التي مارسها الجيش البوروندي إلى وفاة لاجئين خارج المخيمات.
    Según las autoridades, estas personas fueron reconocidas y denunciadas fuera de los campamentos por testigos o derechohabientes de las víctimas de matanzas. UN فهؤلاء كان سيتم التعرف عليهم خارج المخيمات والابلاغ عنهم من جانب شهود أو من جانب خَلَف ضحايا المذابح.
    Unos 52.000 refugiados permanecen en campamentos de la India y, según se ha informado, otros 40.000 residen fuera de los campamentos. UN ولا يزال يوجد في المخيمات في الهند نحو ٥٢ ٠٠٠ لاجئ؛ وتفيد التقارير بأن هناك ٤٠ ٠٠٠ شخص آخرين يقيمون خارج المخيمات.
    También se había informado de la actividad agresiva de grupos armados fuera de los campamentos y de un marcado aumento del bandolerismo armado. UN وقد وردت أيضا تقارير عن نشاط حربي تقوم به جماعات مسلحة خارج المخيمات وعن زيادة ملحوظة في السطو المسلح.
    También se había informado de la actividad agresiva de grupos armados fuera de los campamentos y de un marcado aumento del bandolerismo armado. UN وقد وردت أيضا تقارير عن نشاط حربي تقوم به جماعات مسلحة خارج المخيمات وعن زيادة ملحوظة في السطو المسلح.
    Los refugiados que viven fuera de los campamentos comparten las instalaciones y los servicios que tiene a su disposición la población residente. UN ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين.
    En general había menos aglomeraciones en los lugares situados fuera de los campamentos. UN فالمواقع الموجودة خارج المخيمات كانت بوجه عام أقل ازدحاما.
    En la parte sur de Darfur, se han denunciado casos de hostigamiento y ataques perpetrados fuera de los campamentos contra personas desplazadas dentro del país por hombres armados. UN وفي جنوب دارفور، أفادت الأنباء بتعرض الأشخاص النازحين داخليا للتحرشات والاعتداءات من قبل رجال مسلحين خارج المخيمات.
    Las mujeres y las niñas continúan siendo especialmente vulnerables a los ataques perpetrados contra ellas fuera de los campamentos mientras recogen leña y forraje. UN وما زالت النساء والفتيات عرضة للاعتداءات خارج المخيمات عندما يخرجن لجمع الحطب أو الحشائش.
    Los ataques de milicias armadas contra desplazadas internas fuera de los campamentos fueron recurrentes. UN 22 - وتكررت عمليات هجوم المليشيات المسلحة على المشردات داخليا خارج المخيمات.
    La policía de la UNAMID llevó a cabo 3.876 patrullas dentro de los campamentos para personas internamente desplazadas y 1.147 fuera de los campamentos. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 876 3 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 147 1 دورية خارج المخيمات.
    La policía de la UNAMID realizó 3.806 patrullas dentro de los campamentos para personas desplazadas internamente y 1.336 fuera de los campamentos. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 806 3 دوريات داخل مخيمات المشردين داخليا و 336 1 دورية خارج المخيمات.
    El fenómeno afecta desproporcionadamente a la gran mayoría de los desplazados internos que permanecen fuera de los campamentos o centros colectivos. UN ويؤثر ذلك بشكل غير متناسب في معظم المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو خارج المراكز الجماعية.
    Algunas de ellas han perdido su hogar, otras se han incorporado a los campamentos debido a la extrema pobreza agravada por el terremoto y otras, que pasan más desapercibidas, viven en condiciones desesperadas fuera de los campamentos. UN وبعض هؤلاء فقد الديار، وبعضهم انضم إلى المخيمات نظرا لظروف الفقر المدقع التي تفاقمت بفعل الزلزال، وهناك آخرون لا يظهرون في الصورة بنفس درجة الوضوح يعيشون في ظروف قاسية خارج المخيمات.
    La segunda solución consiste en promover la autonomía de los refugiados, en particular de los que viven fuera de campamentos. UN ويتألف الحل الثاني من تشجيع الاكتفاء الذاتي لدى اللاجئين، وخاصة بالنسبة للذين يقيمون خارج المخيمات.
    De esas instalaciones de atención de la salud, 13 se encuentran dentro de campamentos de refugiados y 12 fuera de ellos. UN ومن مرافق الرعاية الصحية هذه كان يوجد 13 مرفقا داخل مخيمات اللاجئين، وكان يوجد 12 مرفقا منها خارج المخيمات.
    Hasta esa fecha la principal causa de violencia eran las incursiones de los interahamwe fuera de los campos en persecución de los ya escasos batutsi, pues la mayoría de los sobrevivientes se encontraban en Rwanda; y las continuas exacciones de las FAZ. UN وحتى هذا التاريخ كان السبب الرئيسي للعنف هو هجمات اﻹنتيراهاموي خارج المخيمات لملاحقة الباتوتسي، الذين كان عددهم ضئيلا بالفعل، نظراً ﻷن غالبية الباقين على قيد الحياة منهم كانت في رواندا، وﻷفعال الابتزاز المستمرة من جانب القوات المسلحة الزائيرية.
    D. Desplazados internos que viven en contextos urbanos y no en campamentos UN دال- المشردون داخلياً المقيمين خارج المخيمات في مناطق حضرية
    Es decir, quizás haya movimientos no registrados de refugiados hacia Burundi desde los campamentos o quizás no (puesto que algunos refugiados no viven en los campamentos), pero, si se producen, los responsables de los campamentos y las autoridades tanzanianas no tienen conocimiento de ellos ni los han autorizado. UN وخلاصة القول إنه من المحتمل وجود تحركات غير مسجلة للاجئين صوب بوروندي انطلاقاً من المخيمات أو من أماكن أخرى (ذلك أن بعض اللاجئين يعيشون خارج المخيمات)، ولكن إذا حدثت هذه التحركات فمن دون علم أو إذن المسؤولين عن المخيمات والسلطات التنزانية.
    El programa de " desmantelamiento de los campos " no es un modelo que pueda reproducirse sino que simplemente es un intento de solucionar un problema grave. UN ولا يشكل البرنامج " خارج المخيمات " نموذجاً يمكن تكراره، بل إنه يمثل ببساطة محاولة للتصدي لمشكلة عويصة.
    Porcentaje de la población inscrita que no están en los campamentos UN النسبة المئوية للاجئين خارج المخيمات الجمهورية العربية الســورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus