Se prevé que este proyecto de gran envergadura llevará varios años y se está intentando conseguir fondos extrapresupuestarios. | UN | ويتوقع أن يستغرق هذا المشروع الكبير عدة سنوات، ويجري حاليا التماس التمويل من خارج الميزانية. |
Se prevé que este proyecto de gran envergadura llevará varios años y se está intentando conseguir fondos extrapresupuestarios. | UN | ويتوقع أن يستغرق هذا المشروع الكبير عدة سنوات، ويجري حاليا التماس التمويل من خارج الميزانية. |
Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. | UN | وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية. |
Con este fin, las tasas de los gastos de apoyo a actividades extrapresupuestarias deben ajustarse a los principios siguientes: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي وضع معدلات استرداد تكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية وفقاً للمبدأين التاليين: |
La idea de una evaluación exterior fue recibida positivamente por las delegaciones; para esta labor se necesitaría una financiación extrapresupuestaria específica. | UN | وحظيت فكرة إجراء تقييم خارجي باستجابة بناءة من جانب الوفود؛ وستحتاج هذه الممارسة إلى تمويل محدد خارج الميزانية. |
En consecuencia, oportunamente se formularán propuestas sobre proyectos de financiación con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وعلى هذا سوف تقدم من آن ﻵخر مقترحات مشاريع للتمويل من خارج الميزانية. |
El cuadro 3 de ese informe muestra que se han eliminado 9 puestos extrapresupuestarios. | UN | ويبيﱢن الجدول ٣ من تقرير اﻷمين العام إلغاء ٩ وظائف خارج الميزانية. |
Demanda constante de asistencia técnica acompañada de la aportación de fondos extrapresupuestarios suficientes. | UN | الطلب المطرد على المساعدة التقنية يصاحبه تمويل موازٍ من خارج الميزانية. |
Ello ha sido posible gracias a los fondos extrapresupuestarios proporcionados por los donantes. | UN | وقد أمكن تنفيذه بفضل مساعدات من خارج الميزانية ممولة من المانحين. |
Ello ha sido posible gracias a los fondos extrapresupuestarios proporcionados por los donantes. | UN | وقد أمكن تنفيذه بفضل مساعدات من خارج الميزانية ممولة من المانحين. |
i) Examen de los planes de gastos extrapresupuestarios y propuestas sobre fondos fiduciarios | UN | `1 ' استعراض خطط التكلفة والصناديق الاستئمانية الممولة من خارج الميزانية. |
Recomienda también que los 58 puestos que se financian con recursos extrapresupuestarios pasen a financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وهي توصي بأن يُحوَّل إلى الميزانية العادية تمويل 58 وظيفة تُمَوَّل حالياً من موارد من خارج الميزانية. |
La Comisión cuestiona esa asignación, habida cuenta de que el personal de la Oficina se financia con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتتساءل اللجنة عن سبب تخصيص هذا المبلغ، لأن المكتب مزود بموظفين تمول وظائفهم من خارج الميزانية. |
El programa de actividades del Centro Regional continuaría financiándose mediante recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيظل برنامج أنشطة المركز الإقليمي يمول من موارد خارج الميزانية. |
El apoyo depende, en gran medida, de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وتخضع عملية توفير الدعم، غالبا لتوفر موارد من خارج الميزانية. |
La Comisión observa que este tipo de gastos se ha financiado en el pasado con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النوع من النفقات كان يُموّل في الماضي من موارد من خارج الميزانية. |
Ajustes extrapresupuestarios/trueque de los ingresos del Gobierno | UN | تسويات مقايضة إيرادات الحكومة خارج الميزانية |
La cooperación técnica de la UNCTAD con los PMA se financia en gran medida con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ويجري تمويل تعاون الأونكتاد التقني مع أقل البلدان نمواً إلى حد كبير من موارد خارج الميزانية. |
Unidas Apoyo a las estructuras administrativas extrapresupuestarias | UN | ' ١ ' الهياكل الادارية الممولة من خارج الميزانية |
Corriente dinámica de peticiones de asistencia técnica y financiación extrapresupuestaria para ellas. | UN | التدفق الدينامي للطلبات على المساعدة التقنية وتمويلها من خارج الميزانية. |
iv) La eliminación de un puesto extrapresupuestario de categoría local en el Servicio de Tecnología de la Información. | UN | `4 ' إلغاء وظيفة واحدة ممولة من خارج الميزانية من الرتبة المحلية بدائرة تكنولوجيا المعلومات. |
Esos centros e institutos deben crearse solamente si hay una fuente viable y suficiente de financiación fuera del presupuesto ordinario. | UN | وينبغي ألا تُنشأ هذه المعاهد/المراكز إلا إذا توافر مصدر للتمويل الكافي والقابل للاستمرار من خارج الميزانية العادية. |
Los gastos totales del presupuesto administrativo, con cargo a recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, representaron 29,8 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع نفقات ميزانية الادارة، من موارد الميزانية وموارد من خارج الميزانية على حد سواء، ما مجموعه ٨,٢٩ مليون دولار. |
A fines de 1991 había nueve operaciones de mantenimiento de la paz activas sufragadas al margen del presupuesto ordinario. | UN | وكانت هناك تسع عمليات حفظ سلام جارية ممولة من خارج الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩١. |
Si en el futuro pueden obtenerse fondos de otras fuentes distintas del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, los Estados Unidos volverán a apoyar con agrado el proyecto de resolución. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه إذا أمكن مستقبلا توفير التمويل من خارج الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فإن الولايات المتحدة سيسعدها أن تؤيد مشروع القرار من جديد. |
Plan de funcionamiento cuatrienal con actualizaciones periódicas que incluye las actividades financiadas con RE a medida que se dispone de fondos para la ejecución | UN | خطة تشغيلية لفترة أربع سنوات مع تحديثات منتظمة لإدراج أنشطة تموَّل من خارج الميزانية كلما توفرت موارد للتنفيذ |
Comenzó a funcionar el 1° de mayo de 1990 mediante la incorporación de recursos relacionados con los puestos con mayor volumen de trabajo que se financiaban con cargo a los presupuestos separados de las cinco operaciones de mantenimiento de la paz que en ese entonces se financiaban en forma independiente del presupuesto ordinario. | UN | ودخل الحساب مرحلة التشغيل في 1 أيار/مايو 1990 عن طريق إدماج الموارد المتصلة بالوظائف الإضافية التي كانت تمول من الميزانيات المستقلة لعمليات حفظ السلام الخمس الممولة آنذاك من خارج الميزانية العادية. |