"خارج دارفور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera de Darfur
        
    • situadas
        
    • allá de Darfur
        
    • aparte de Darfur
        
    En consecuencia, la Fiscalía ha centrado sus actividades de investigación fuera de Darfur. UN ولذلك ركز المكتب أنشطته المتعلقة بالتحقيق خارج دارفور.
    :: Abuso de los procedimientos de inmigración fuera de Darfur. UN :: استغلال الإجراءات الهجرية خارج دارفور
    Las nuevas piezas de repuesto y motores sólo se pueden obtener fuera de Darfur. UN ولا يمكن العثور على قطع غيار ومحركات جديدة لها إلا من خارج دارفور.
    El Grupo señala en este contexto que el JEM niega haber adquirido nunca pertrechos militares fuera de Darfur. UN ويلاحظ الفريق في هذا السياق أن حركة العدل والمساواة تنفي مطلقا أنها حصلت على العتاد العسكري من خارج دارفور.
    Como las partes aún no han abandonado la opción militar, esas negociaciones deben desarrollarse fuera de Darfur. UN وبما أن الأطراف لم تتخل بعد عن الخيار العسكري، فإن هذه المفاوضات يجب أن تُجرى خارج دارفور.
    El Presidente Al-Bashir pide ahora recompensas por no cometer nuevos actos de genocidio fuera de Darfur. UN ويطلب الرئيس البشير الآن مكافآت لعدم ارتكاب إبادة جماعية جديدة خارج دارفور.
    Indicó, además, que algunos movimientos estaban colaborando fuera de Darfur con el Frente Revolucionario. UN وأشارت كذلك إلى أن بعض الحركات تنشط خارج دارفور في إطار الجبهة الثورية.
    Aún más grave es el hecho de que las operaciones rebeldes se hayan extendido a otras áreas fuera de Darfur que no están incluidas en el acuerdo de cesación del fuego de Nyamena, como es el caso de la aldea de Ghubaysh, en el estado de Kordofan occidental. UN والأخطـر من ذلك أن عمليات المتمردين امتدت لتشمل مناطق خارج دارفور لا تشملها اتفاقية إنجمينا لوقف إطلاق النار كما حدث في قرية غبيش بولاية غرب كردفان.
    Dijo que se había logrado la resolución con éxito del conflicto reuniendo a dirigentes tribales de fuera de Darfur y utilizando medios de justicia tradicionales, incluida la compensación. UN وقال إن الحل الناجح تحقق باستقدام زعماء القبائل من خارج دارفور واستخدام الوسائل التقليدية للعدالة، بما في ذلك التعويضات.
    Los grupos armados se están rearmando y el conflicto se extiende fuera de Darfur. UN 62 - ثم إن الجماعات المسلحة تعيد تسليح نفسها، ويتسع نطاق الصراع إلى خارج دارفور.
    En una reunión celebrada con posterioridad en Nyamena se puso de manifiesto la determinación absoluta del JEM de repetir esos ataques fuera de Darfur cuando uno de sus miembros principales dijo en tono ominoso: " Escríbanlo, lo volveremos a hacer " . UN وفي اجتماع لاحق عقد في نجامينا، اتضح تصميم الحركة على تكرار هذه الهجمات خارج دارفور كأوضح ما يكون عندما قال أحد كبار أعضاء الحركة لأعضاء الفريق وهو يتوعد: ”سجلوا أننا سنعيد الكرّة‘‘.
    Además, durante la primera visita del Grupo a Jartum, el oficial de enlace del Gobierno le informó de que, mientras estuviera en el Sudán, necesitaba permiso para viajar fuera de Darfur. UN وعلاوة على ذلك، وخلال أول زيارة يقوم بها الفريق إلى الخرطوم، قام المنسق الحكومي لعمل الفريق بإبلاغ الفريق بأنه يحتاج إلى إذن للسفر خارج دارفور أثناء وجوده في السودان.
    El Gobierno del Sudán sostiene que en esos vuelos se transportaba a antiguos rebeldes que, de conformidad con el Acuerdo de Paz de Darfur de 2006, habían recibido formación a escala nacional fuera de Darfur para ser insertados en las FAS en Darfur. UN وتقول حكومة السودان بأن هذه الرحلات الجوية كانت تنقل المتمردين السابقين الذين كانوا يخضعون بعد اتفاق سلام دارفور لعام 2006، لتدريب وطني خارج دارفور لإدماجهم في القوات المسلحة السودانية في دارفور.
    La UNAMID contará asimismo con instalaciones fundamentales de apoyo fuera de Darfur, entre ellas una oficina compartida con la UNMIS en Jartum, y, durante la fase inicial, una base logística operacional avanzada con almacén de apoyo e instalaciones de tránsito en El Obeid. UN كما ستكون للبعثة مواقع دعم رئيسية خارج دارفور. وستشمل تلك على مكتب يشترك في موقعه مع بعثة الأمم المتحدة في السودان بالخرطوم؛ وقاعدة لوجستية متقدمة للعمليات، خلال بدء العملية، مع دعم مستودعي ومرفق للمرورالعابر بالأبيض.
    En una conversación telefónica entre Khalil Ibrahim y el Grupo de Expertos, que tuvo lugar el 21 de abril de 2008, el dirigente del JEM anunció la intención del grupo de llevar la batalla a lugares como el Estado de Kordofan y otros lugares fuera de Darfur. UN ففي محادثة هاتفية أجريت في 21 نيسان/أبريل 2008 بين الدكتور خليل إبراهيم والفريق، أعلن زعيم الحركة اعتزام الجماعة نقل المعركة الى أماكن مثل ولاية كردفان ومواقع أخرى خارج دارفور.
    Si bien el Gobierno y las fuerzas del movimiento armado han seguido teniendo enfrentamientos esporádicos en Darfur, la formación del Frente Revolucionario Sudanés provocó que la oposición armada pasara a centrar sus operaciones principalmente en zonas situadas fuera de Darfur. UN 5 - ورغم مواصلة الحكومة والحركات المسلحة القيام باشتباكات متفرقة داخل دارفور، أدى تشكيل الجبهة الثورية السودانية إلى نقل تركيز عمليات المعارضة المسلحة إلى مناطق خارج دارفور.
    La Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana no puede verificar los enfrentamientos fuera de Darfur, que, de hecho, han sido reivindicados por nuevos grupos rebeldes, en lugar del Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán o del Movimiento de Justicia e Igualdad, de modo que no es posible concluir que entrañan una violación del acuerdo de cesación del fuego. UN ووقعت مصادمات خارج دارفور لم تتمكن لجنة وقف إطلاق النار من التحقق منها، ادعت القيام بها جماعات متمردة جديدة وليس حركة/جيش تحرير السودان أو حركة العدالة والمساواة؛ وعليه فمن غير الممكن البت بكونها تعتبر انتهاكا لاتفاق وقف إطلاق النار.
    Actualmente los enfrentamientos armados fuera de Darfur afectan negativamente a la estabilidad en Darfur y viceversa, puesto que hay movimientos que realizan incursiones en Darfur para obtener suministros que se destinan a operaciones en otros frentes. UN والآن تضر الصدامات المسلحة خارج دارفور بالاستقرار داخل دارفور (والعكس صحيح)، حيث أن الغارات تشنها حركات داخل دارفور للحصول على إمدادات للعمليات التي تتم في جبهات أخرى.
    86. Durante el período sobre el que se informa, el Grupo observó las siguientes aeronaves de la fuerza aérea sudanesa que casi seguramente tenían su base fuera de Darfur y casi seguramente prestaban apoyo logístico a las fuerzas armadas nacionales en Darfur: UN 86 - وخلال فترة الإبلاغ الحالية، لاحظ الفريق أن القوات الجوية السودانية تُشغّل طائرات تابعة لها من شبه المؤكد أنها متمركزة خارج دارفور ومن شبه المؤكد أنها تقدم دعما لوجستياً للقوات المسلحة الوطنية المتمركزة في دارفور على النحو الآتي:
    Las Fuerzas Armadas del Sudán llevan a cabo el mantenimiento de los recursos de aviación de que disponen en Darfur con piezas de repuesto y equipo procedentes de fuera de la región y que trasladan a instalaciones de mantenimiento situadas en otras zonas del país si precisan reparaciones importantes. UN وتجرى صيانة الأعتدة الجوية التابعة للقوات المسلحة السودانية في دارفور بقطع غيار ومعدات مستوردة من خارج المنطقة وتنقل أيضا إلى خارج دارفور على أساس التناوب لإجراء الإصلاحات الرئيسية لها في مرافق الصيانة في أنحاء أخرى من البلد.
    Aparentemente, el Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo está relativamente bien equipado y tiene vínculos transfronterizos fuertes que pueden extender la inseguridad más allá de Darfur. UN ويبدو أن الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية مزودة جيدا بالأسلحة ولديها صلات عبر الحدود، مما يحتمل أن ينشر انعدام الأمن إلى خارج دارفور.
    1.2.3 Firma de acuerdos de paz entre el Gobierno de Unidad Nacional y los diversos movimientos de diferentes regiones del Sudán, aparte de Darfur, incluida la concertación de modalidades de aplicación de cada acuerdo UN 1-2-3 توقيع اتفاقات سلام بين حكومة الوحدة الوطنية وشتى الحركات الأخرى خارج دارفور في مختلف مناطق السودان، بما في ذلك الاتفاق حول طرائق تنفيذ كل اتفاق منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus