"خارج سيطرة الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera del control del Estado
        
    • escapan al control del Estado
        
    • al margen del control del Estado
        
    • no están bajo el control del Estado
        
    Por su parte, esto exigirá abordar la cuestión de las armas que permanecen fuera del control del Estado. UN ومن شأن هذا، أن يستدعي هو أيضا معالجة مسألة وجود أسلحة خارج سيطرة الدولة.
    Todos los oradores denunciaron que siguieran existiendo armas fuera del control del Estado y que se utilizaran como instrumento político en el ámbito nacional. UN وندد جميع المتكلمين باستمرار وجود السلاح خارج سيطرة الدولة واستخدامه أداة سياسية في الساحة المحلية.
    Es probable que haya muchos más misiles fuera del control del Estado. UN ومن المحتمل أنه توجد قذائف كثيرة خارج سيطرة الدولة.
    Estas cárceles escapan al control del Estado y están fuera del alcance de la ley. UN وتوجد هذه السجون خارج سيطرة الدولة وخارج نطاق القانون.
    La existencia de grupos armados que escapan al control del Estado en el Líbano se puso de relieve el 23 de marzo cuando siete turistas estonios fueron secuestrados en la región de Bekaa, cerca de la frontera con la República Árabe Siria. UN 39 - وسُلط الضوء على وجود جماعات مسلحة خارج سيطرة الدولة في لبنان في 23 آذار/مارس عندما اختُطِفَ سبعة سياح إستونيين في منطقة البقاع، بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    Estos incidentes ponen de relieve hasta qué punto los grupos armados que operan dentro del Líbano pero al margen del control del Estado siguen planteando una amenaza grave para la estabilidad del país. UN وتُبرز تلك الحوادث كيف أن الجماعات المسلحة العاملة داخل لبنان لكن خارج سيطرة الدولة لا تزال تشكل تهديدا خطيرا لاستقرار البلد.
    No ha habido avances en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifadah que no están bajo el control del Estado libanés. UN 39 - ولم يُحرَز أي تقدم في تفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة خارج سيطرة الدولة اللبنانية.
    Con todo, aliento a los participantes a que sigan avanzando en el establecimiento de una estrategia de defensa nacional que aborde el problema de los grupos armados que operan fuera del control del Estado. UN ومع ذلك، فأنا أشجع المشاركين على إحراز مزيد من التقدم نحو وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة التي تعمل خارج سيطرة الدولة.
    Esas bases militares están fuera del control del Estado libanés y la mayor parte de ellas se encuentran a ambos lados de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وتوجد هذه القواعد العسكرية خارج سيطرة الدولة اللبنانية، حيث يقع معظمها في مناطق متداخلة على جانبي الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Sigo considerando que el objetivo de asegurar que no haya armas fuera del control del Estado solo puede lograrse mediante un proceso político dirigido por los libaneses que tenga ese como su objetivo, y creo que el diálogo nacional sigue siendo el mejor mecanismo para lograrlo. UN وما زلت أعتقد أن الهدف المتمثل في ضمان عدم وجود أسلحة خارج سيطرة الدولة لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية تضع نصب عينها هذا الهدف، وأعتقد أن الحوار الوطني يظل الآلية الأفضل لتحقيق ذلك.
    La proliferación de armas fuera del control del Estado sigue siendo una amenaza para la estabilidad. UN 33 - وما زال انتشار السلاح خارج سيطرة الدولة يهدد الاستقرار.
    El mantenimiento de armas por parte de grupos armados, incluido Hizbullah, fuera del control del Estado, es incompatible con el Acuerdo de Taif y con la necesidad de unas elecciones libres y justas. UN فاحتفاظ الجماعات المسلحة، بما في ذلك حزب الله، بالأسلحة خارج سيطرة الدولة يتعارض مع اتفاق الطائف ويتنافى مع ضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El Diálogo Nacional sigue siendo un instrumento importante para mantener la calma y la estabilidad en el país y abordar la cuestión esencial de las armas que permanecen fuera del control del Estado. UN 37 - لا يزال الحوار الوطني يشكل أداة هامة للحفاظ على الهدوء والاستقرار في البلد ولمعالجة المسائل الحرجة المتصلة بالأسلحة الموجودة خارج سيطرة الدولة.
    La proliferación de armas fuera del control del Estado sigue siendo una amenaza para la estabilidad interna y la seguridad pública, como ponen de relieve los enfrentamientos en Trípoli en julio y agosto. UN 40 - ولا يزال انتشار الأسلحة خارج سيطرة الدولة يشكل تهديداً للاستقرار الداخلي والسلامة العامة، على نحو ما بيَّنه القتال الذي دار في طرابلس في تموز/يوليه وآب/أغسطس.
    La presencia en el Líbano de grupos armados que operan fuera del control del Estado pone en peligro la capacidad del Estado para ejercer su plena soberanía y el control total de su territorio, y contraviene la resolución 1701 (2006). UN 69 - إن وجود جماعات مسلحة في لبنان تعمل خارج سيطرة الدولة يشكل تحديا لقدرة الدولة على ممارسة كامل سيادتها وسيطرتها على أراضيها وانتهاكا للقرار 1701 (2006).
    La nueva serie de actos violentos ocurridos en Trípoli del 4 al 10 de diciembre y otros incidentes violentos en que se utilizaron armas registrados durante el período que se examina volvieron a poner de manifiesto la amenaza que representa la proliferación de armas fuera del control del Estado. UN 37 - ومرة أخرى، بيّنت جولة العنف الإضافية التي شهدتها طرابلس في الفترة من 4 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر، وحوادث العنف الأخرى التي استخدمت فيها الأسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مدى التهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة خارج سيطرة الدولة.
    La posesión de armas por Hizbullah y otros grupos fuera del control del Estado sigue planteando una amenaza para la soberanía y la estabilidad del Líbano y contraviene las obligaciones que imponen a ese país las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 65 - ولا يزال احتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح خارج سيطرة الدولة يشكل تهديدا لسيادة لبنان واستقراره، ويتناقض مع التزامات البلاد بموجب القرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    Las amenazas que representa la existencia de milicias que escapan al control del Estado siguen validando las restantes disposiciones de la resolución 1559 (2004) que se relacionan con el desarme de todos los grupos armados y la extensión del control del Gobierno a todo el país. UN والتهديدات التي يشكلها وجود ميليشيات خارج سيطرة الدولة تضفي صحةً على سائر أحكام القرار 1559 (2004) إذ إنها تتعلق بنزع أسلحة كل الجماعات المسلحة وبسط سيطرة الحكومة على جميع أنحاء البلد.
    Los dirigentes del Líbano que se comprometieron a llevar adelante ese proceso en mayo de 2008, cuando decidieron convocar a un Comité del Diálogo Nacional para llegar a un acuerdo sobre una estrategia de defensa nacional que, a su vez, tendría que examinar la cuestión de las armas que escapan al control del Estado. UN وقد التزم الزعماء اللبنانيون بعملية من هذا القبيل في أيار/مايو 2008 عندما قرروا دعوة لجنة الحوار الوطني للانعقاد من أجل الموافقة على استراتيجية وطنية للدفاع، سيتعين عليها النظر، بدورها، في قضية الأسلحة الموجودة خارج سيطرة الدولة.
    Los dirigentes del Líbano se comprometieron a llevar adelante ese proceso en mayo de 2008, cuando decidieron convocar a un Comité del Diálogo Nacional encargado de acordar una estrategia de defensa nacional, que tendría que examinar la cuestión de las armas al margen del control del Estado. UN فقد التزم القادة اللبنانيون بهذه العملية في أيار/مايو 2008، لمّا قرروا تشكيل هيئة الحوار الوطني من أجل الاتفاق على استراتيجية دفاع وطنية، سيتعين أن تنظر في مسألة وجود أسلحة خارج سيطرة الدولة.
    El hecho de que Hizbullah y otros grupos armados que no están bajo el control del Estado libanés mantengan armas en su poder, en violación de las resoluciones 1559 (2004), 1680 (2006) y 1701 (2006), continúa siendo un motivo de honda preocupación. UN 38 - ولا يزال احتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح خارج سيطرة الدولة اللبنانية، في انتهاك للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006)، يشكل مصدر قلق بالغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus