"خارج كوسوفو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera de Kosovo
        
    • salir de Kosovo
        
    No obstante, sin capacidad para reubicar a los testigos fuera de Kosovo, los resultados tal vez sean limitados. UN غير أن النتائج قد تكون محدودة، ما لم تتوفر القدرة على نقل الشهود خارج كوسوفو.
    Asimismo, los familiares que se encuentran fuera de Kosovo temen visitar a sus parientes en Kosovo debido a la tensa situación en materia de seguridad. UN كما أن أفراد الأسرة من خارج كوسوفو يخشون زيارة أقربائهم في كوسوفو بسبب الحالة الأمنية المتوترة.
    No se han comunicado otros regresos importantes de fuera de Kosovo. UN ولم تبلغ التقارير عن حالات عودة أخرى ذات شأن من خارج كوسوفو.
    Es posible que las fuerzas del ejército yugoslavo hayan sido reforzadas con personal de fuera de Kosovo. UN قد يكون تم تعزيز صفوف وحدات الجيش اليوغوسلافي بأفراد من خارج كوسوفو.
    Además, se han recibido 181.642 solicitudes de fuera de Kosovo, de las que se han aprobado 31.619 hasta ahora. UN وورد أيضا 642 181 طلبا من خارج كوسوفو قُبل إلى حد الآن 619 31 منها.
    El 60% de todas las reclamaciones recibidas, procede de fuera de Kosovo. UN و 60 في المائة من مجموع المطالبات التي وردت حتى هذا التاريخ جاءت من خارج كوسوفو.
    La UNMIK ha suprimido todos los programas de formación fuera de Kosovo para el KPC hasta que se logren progresos sustanciales en esta materia. UN كما ألغت البعثة كل فرص التدريب خارج كوسوفو لفيلق حماية كوسوفو ريثما يتم إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    Durante el período de que se informa los dirigentes albaneses de Kosovo y serbios de Kosovo también se reunieron fuera de Kosovo en algunas oportunidades. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع أيضا قادة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو خارج كوسوفو في عدد من المناسبات.
    Kosovo dará a conocer a la Presencia Militar Internacional todas las fuentes de los fondos y el equipo que se proporcionen a la Fuerza de Seguridad de Kosovo y que procedan de fuera de Kosovo. UN وتقوم كوسوفو بإعلام الوجود العسكري الدولي عن جميع مصادر الأموال والتجهيزات التي تقدمها للقوة جهات من خارج كوسوفو.
    Esta fue la primera vez que la Fuerza realizó operaciones fuera de Kosovo. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو.
    Durante el mismo período, en otras partes de Serbia fuera de Kosovo, obreros de una fábrica de armas, estudiantes, profesores universitarios, jubilados y padres de reclutas salieron a la calle en varias manifestaciones de protesta. UN وخلال الفترة نفسها نظم عمال مصانع اﻷسلحة والطلاب وأساتذة الجامعات والمتقاعدون وآباء المجندين مسيرات احتجاج عديدة في بعض أجزاء صربيا خارج كوسوفو.
    La persistente inseguridad refuerza la posición del ACNUR de no fomentar el regreso desde zonas fuera de Kosovo. UN ١٥ - وتعزز حالة انعدام اﻷمن المستمرة موقف المفوضية الداعي إلى عدم تشجيع العودة من المناطق خارج كوسوفو.
    Las posibilidades de encontrar asilo fuera de Kosovo son cada vez más limitadas y muchas de las viviendas disponibles son decididamente inadecuadas para el invierno. UN إذ إن إمكانيات اللجوء خارج كوسوفو هي اﻵن أقل من أي وقت مضى. ومن الواضح أن كثيرا من الملاجئ المتاحة ليست ملائمة لفصل الشتاء.
    Además, los sistemas que se hallen en los lugares de acantonamiento y en los de despliegue podrán trasladarse fuera de Kosovo y de la zona de seguridad común, atendiendo a las mismas disposiciones del presente acuerdo; UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز نقل المنظومات الموجودة في مناطق التجميع ومواقع النشر إلى مناطق خارج كوسوفو ومنطقة اﻷمان المتبادل وفقا لنفس اﻷحكام المذكورة في هذا الاتفاق؛
    Se debe garantizar a las personas detenidas fuera de Kosovo el acceso a un abogado de su elección, y permitir la visita de familiares y médicos, de conformidad con las normas internacionales. UN وينبغي أن تتاح لكل واحد من اﻷشخاص المحتجزين خارج كوسوفو إمكانية الحصول على خدمات من محام يختاره، وحق التمتع بالزيارات من قبل اﻷسرة والطبيب وفقا لما نُص عليه في المعايير الدولية.
    De ese total, alrededor de 130.000 habían abandonado Kosovo por temor a las represalias de los albaneses retornados y en busca de protección y asistencia fuera de Kosovo. UN ومن بين هذا العدد، هناك قرابة 000 130 لاجئ تركوا كوسوفو خوفاً من أعمال الانتقام بعد عودة الألبانيين، والتمسوا الحماية والمساعدة خارج كوسوفو.
    H. Consecuencias de la guerra para los derechos humanos fuera de Kosovo 123 - 128 26 UN حاء - عواقب الحرب خارج كوسوفو على حقوق الإنسان 123- 128 27
    H. Consecuencias de la guerra para los derechos humanos fuera de Kosovo UN حاء- عواقب الحرب خارج كوسوفو على حقوق الإنسان
    iv) Las mismas normas se aplicarán en los casos de persecución en flagrante delito de sospechosos efectuada por las autoridades de orden público de Kosovo en territorio federal fuera de Kosovo. UN ' ٤ ' وتنطبق اﻷحكام ذاتها على سلطات كوسوفو ﻹنفاذ القانون عند قيامها بمطاردة المشتبه فيهم إلى أراض اتحادية تقع خارج كوسوفو.
    A pesar de sus temores, la mayoría de las personas parecían decididas a regresar a sus hogares y expresaron la creencia de que la mayoría de los que se hallaban fuera de Kosovo harían otro tanto, si recibían protección; UN ورغم مخاوفهم، بدا معظمهم عازما على العودة إلى ديارهم وأعربوا عن اعتقادهم أن أغلبية من هُم خارج كوسوفو سيفعلون نفس الشيء إذا تلقوا الحماية؛
    El 13 de enero el Ministro Bogdanović, en posterior visita a Kosovo, fue escoltado por la policía kosovar hasta salir de Kosovo. UN 5 - وفي 13 كانون الثاني/يناير، اقتادت شرطة كوسوفو الوزير بوغدانوفيتش الذي كان يقوم بزيارة لاحقة إلى كوسوفو خارج كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus