"خارج نطاق سيطرة الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera del control del Estado
        
    Exhorto a los dirigentes libaneses a continuar con el proceso político interno encaminado al desarme de los grupos armados que operan fuera del control del Estado. UN وأناشد الزعماء اللبنانيين المثابرة في العملية السياسية الداخلية الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة التي تعمل خارج نطاق سيطرة الدولة.
    El mantenimiento de armas por parte de grupos armados, incluido Hizbullah, fuera del control del Estado, es incompatible con el Acuerdo de Taif y con el proceso democrático. UN فاحتفاظ الجماعات المسلحة، بما في ذلك حزب الله، بالأسلحة خارج نطاق سيطرة الدولة يتعارض مع اتفاق الطائف ويتنافى مع العملية الديمقراطية.
    Desde septiembre de 2008, los dirigentes libaneses han mantenido un diálogo nacional, con el mandato principal de elaborar una estrategia de defensa nacional que aborde la cuestión de las armas que están fuera del control del Estado. UN ومنذ أيلول/ سبتمبر 2008، باشر الزعماء اللبنانيون في إجراء حوار وطني هدفه الرئيسي وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الأسلحة الموجودة خارج نطاق سيطرة الدولة.
    En este contexto, y con el nuevo Gobierno establecido, insto al Presidente Sleiman a volver a convocar al Comité del Diálogo Nacional a la brevedad posible y exhorto a los dirigentes del Líbano a avanzar hacia la adopción de una estrategia de defensa nacional en que se tengan en cuenta los grupos armados que operan fuera del control del Estado y que conduzca al desarme de esos grupos. UN وفي هذا السياق، ومع وجود الحكومة الجديدة الآن، أشجع الرئيس سليمان على دعوة لجنة الحوار الوطني إلى الانعقاد مرة أخرى في أقرب وقت ممكن وأدعو الزعماء اللبنانيين إلى إحراز تقدم نحو اعتماد استراتيجية دفاع وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة العاملة خارج نطاق سيطرة الدولة وتؤدي إلى نزع سلاحها.
    De septiembre de 2008 a noviembre de 2010, los dirigentes libaneses han mantenido un diálogo nacional, con el mandato principal de elaborar una estrategia de defensa nacional que aborde la cuestión de las armas que están fuera del control del Estado. UN وفي الفترة من أيلول/سبتمبر 2008 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، باشر الزعماء اللبنانيون في إجراء حوار وطني هدفه الرئيسي وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الأسلحة الموجودة خارج نطاق سيطرة الدولة.
    Entre septiembre de 2008 y noviembre de 2010, los dirigentes libaneses entablaron un diálogo nacional, cuyo principal mandato ha consistido en elaborar una estrategia de defensa nacional que aborde la cuestión de las armas fuera del control del Estado. UN وفي الفترة من أيلول/سبتمبر 2008 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، باشر الزعماء اللبنانيون إجراء حوار وطني هدفه الرئيسي وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الأسلحة الموجودة خارج نطاق سيطرة الدولة.
    Entre septiembre de 2008 y noviembre de 2010 los dirigentes libaneses entablaron un diálogo nacional cuyo principal mandato consistió en elaborar una estrategia de defensa nacional que abordara la cuestión de las armas fuera del control del Estado. UN وفي الفترة من أيلول/سبتمبر 2008 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، باشر الزعماء اللبنانيون إجراء حوار وطني هدفه الرئيسي وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الأسلحة الموجودة خارج نطاق سيطرة الدولة.
    La presencia en el Líbano de grupos armados que operan fuera del control del Estado constituye una amenaza para la capacidad del país de ejercer plenamente su soberanía y su control del territorio nacional de conformidad con la resolución 1701 (2006) y sigue siendo motivo de preocupación para mí. UN 65 - ويشكل وجود جماعات مسلحة في لبنان تعمل خارج نطاق سيطرة الدولة تحديا لقدرة الدولة على ممارسة سيادتها وسيطرتها الكاملتين على أراضيها وفقا للقرار 1701 (2006)، ويظل مصدر قلق بالنسبة لي.
    El hecho de que Hizbullah y otros grupos mantengan armas fuera del control del Estado sigue constituyendo una amenaza para la soberanía y la estabilidad del Líbano y está en contradicción con las obligaciones que imponen a este país las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 61 - وما زال احتفاظ حزب الله والجماعات الأخرى بالأسلحة خارج نطاق سيطرة الدولة يشكل تهديدا لسيادة لبنان واستقراره، ويتناقض مع التزامات البلد بموجب القرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    Durante el período que se examina hubo atentados con bomba, actos de violencia en Trípoli, enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y elementos delictivos , y otros incidentes en los que se utilizaron armas o explosivos, lo que puso de manifiesto la amenaza que representaba la proliferación de armas fuera del control del Estado. UN 45 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت تفجيرات وأعمال عنف أخرى في طرابلس، واشتباكات بين الجيش اللبناني وبعض العناصر الإجرامية، وكذلك حوادث أخرى استخدمت فيها أسلحة أو متفجرات، وأظهرت تلك الحوادث جميعها أن انتشار الأسلحة خارج نطاق سيطرة الدولة يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار.
    El hecho de que Hizbullah y otros grupos mantengan armas fuera del control del Estado sigue constituyendo una amenaza para la soberanía y la estabilidad del Líbano y contraviene las obligaciones que las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006) imponen a este país. UN 77 - ولا يزال احتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح خارج نطاق سيطرة الدولة يشكل تهديـــدا لسيادة لبنـــان واستقراره، ويتناقض والتـزامات البلد بموجب القرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    El hecho de que Hizbullah y otros grupos mantengan armas fuera del control del Estado sigue coartando la capacidad de este último para ejercer plena autoridad sobre su territorio y constituye una amenaza para la soberanía y la estabilidad del Líbano, lo que contraviene las obligaciones impuestas al país por las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN ٦٦ - وما زال احتفاظ حزب الله والجماعات الأخرى بالأسلحة خارج نطاق سيطرة الدولة يقيد قدرة الدولة على ممارسة سلطتها الكاملة على أراضيها، ويشكل تهديدا لسيادة لبنان واستقراره، ويتناقض مع التزامات البلد بموجب القرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    El hecho de que Hizbullah mantenga armas fuera del control del Estado sigue siendo un obstáculo evidente para la capacidad de este último para ejercer plena autoridad sobre su territorio y contraviene las obligaciones impuestas al país por las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 73 - ولا يزال احتفاظ حزب الله بالسلاح خارج نطاق سيطرة الدولة يشكل عائقا واضحا أمام قدرة الدولة على ضمان ممارسة كامل سلطتها على أراضيها ويتناقض مع التـزامات البلد بموجب القرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    Las explosiones del 14 de julio, en un edificio cerca de la aldea de Khirbat Silim, en la zona de operaciones de la FPNUL, que estaba bajo el control de Hizbullah, y los ataques con cohetes el 11 de septiembre y 27 de octubre fueron un duro recordatorio de los problemas que los grupos armados que operan fuera del control del Estado plantean a la soberanía y la autoridad del Líbano. UN 39 - كانت الانفجارات التي وقعت في 14 تموز/يوليه في مبنى بالقرب من قرية خربة سلم، في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة، كان تحت سيطرة حزب الله، وإطلاق الصواريخ في 11 أيلول/سبتمبر و 27 تشرين الأول/أكتوبر، بمثابة تذكير صارخ بالتحديات التي تشكلها الجماعات المسلحة التي تعمل خارج نطاق سيطرة الدولة على سيادة لبنان وسلطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus