En 2002, se firmó un protocolo especial con Francia para la protección y el retorno de niños rumanos. | UN | وفي عام 2002، تم توقيع بروتوكول خاص مع فرنسا من أجل حماية وإعادة الأطفال الرومانيين. |
La Organización Internacional de Policía Criminal, organización que ha establecido un arreglo especial con el Consejo Económico y Social, estuvo representada. | UN | ٢٨ - ومُثلت في الدورة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي منظمة لها ترتيب خاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Mediante un acuerdo especial con las autoridades locales, el campamento de Dbayeh quedó conectado al sistema municipal principal de abastecimiento de agua de Beirut. | UN | وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت. |
Esa medida sería compatible con los fines del Fondo y, en particular, con las disposiciones del artículo 1 del Convenio Constitutivo. | UN | وهذا يتسق مع مقاصد الصندوق، وبوجه خاص مع أحكام المادة اﻷولى من مواد الاتفاق. |
Desinvitándome de una cena privada con el presidente de los Estados Unidos. | Open Subtitles | من خلال إلغائك دعوتي لعشاء خاص مع رئيس الولايات المتحدة. |
Se lo autorizó a reunirse en privado con un grupo de los 92 monjes del monasterio de Ngwe Kyar Yan que habían sido trasladados a otro lugar. | UN | وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر. |
Se está negociando un acuerdo especial con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
En Israel sentimos una solidaridad especial con esta ocasión, ya que nos unimos a la familia de naciones recientemente, tras haberlo anhelado durante siglos. | UN | ونحن في إسرائيل الذين لم ننضم إلى أسرة اﻷمم إلا مؤخرا وبعد قرون من الحنين، نشعر بتضامن خاص مع هذه المناسبة. |
La organización coopera en especial con los Estados Miembros del Grupo de los 77, el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de Cooperación Islámica. | UN | وهي تتعاون بشكل خاص مع الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي. |
Voy a convocar una reunión especial con el Presidente. | Open Subtitles | على أى حال سأقوم بطلب عقد إجتماع خاص مع الرئيس |
Tenía un acuerdo especial con el chef, que sabía que nunca tenía que poner aceite de cacahuete cuando estaba preparando la comida de Gary Norris. | Open Subtitles | كان لديه اتفاق خاص مع كبير الطباخين والذي كان يعرف بأنه لايجب إستخدام زيت الفستق على الإطلاق عند تحضير وجبة كاري نوريس |
Excepto uno en el que el sheriff tiene un acuerdo especial con el dueño del casino. | Open Subtitles | بإستثناء الحالة التي يكون فيها الشريف على ترتيب خاص مع مالك الكازينو |
Millie, hay un policía de la rama especial con el Dr. Strand. | Open Subtitles | ميلي، وهناك شرطي من فرع خاص مع الدكتور ستراند. |
También comunicó que en la República Unida de Tanzanía se había dado inicio a importantes proyectos ambientales en virtud de un acuerdo especial con el Gobierno y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). | UN | كما أبلغ الاجتماع عن بدء تنفيذ مشاريع بيئية كبيرة في جمهورية تنزانيا المتحدة بموجب اتفاق خاص مع الحكومة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Las actividades de cooperación se coordinaron principalmente por medio de la Oficina Regional de la FAO para el Cercano Oriente y, en particular, con el Equipo de Tareas Interinstitucional. | UN | وتم التنسيق بصورة رئيسية في مكتب الفاو الإقليمي للشرق الأدنى وبوجه خاص مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
Otro factor fundamental para la estabilidad y la prosperidad del Afganistán es la cooperación regional, en particular con el Pakistán. | UN | إن التعاون الإقليمي هو عنصر رئيسي آخر للاستقرار والازدهار في أفغانستان، وبشكل خاص مع باكستان. |
En este contexto, la secretaría cooperará en particular con instituciones no gubernamentales tales como la International Association for Technology Assessment and Forecasting Institutions y la International Association for Impact Assessment; | UN | وفي هذا السياق، ستتعاون اﻷمانة بوجه خاص مع المؤسسات غير الحكومية من قبيل الرابطة الدولية لمؤسسات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها والرابطة الدولية لتقييم اﻷثر؛ |
1988 Entrevista privada con el Magistrado Emérito Warren Burger del Tribunal Supremo de los Estados Unidos. | UN | اجتماع خاص مع كبير القضاة الفخري في المحكمة العليا الأمريكية وارين برغر. |
1988 Entrevista privada con el Magistrado Emérito Warren Burger del Tribunal Supremo de los Estados Unidos. | UN | اجتماع خاص مع كبير القضاة الفخري في المحكمة العليا الأمريكية وارين برغر. |
En apelación, el abogado afirmó que no había podido reunirse en privado con su cliente para preparar su defensa; el Tribunal Supremo no se refirió a esta cuestión. | UN | وفي دعوى الاستئناف، زعم المحامي أنه لم يتمكن من عقد لقاءٍ خاص مع موكله لإعداد دفاعه؛ وبالتالي، لم تتناول المحكمة العليا من هذه المسألة. |
La FIAJ y sus asociaciones afiliadas continúan promoviendo los ideales de las Naciones Unidas y trabajando para promover la paz y el entendimiento, la conciencia cultural y nuestro patrimonio mundial, sobre todo con la UNESCO en calidad de organización asociada. | UN | ويواصل الاتحاد ورابطاته الأعضاء الترويج للمُثُل التي تجسدها الأمم المتحدة، والعمل بشكل خاص مع منظمته الشريكة، اليونسكو، لتعزيز السلام والتفاهم والوعي الثقافي وتقدير تراثنا العالمي. |
A los representantes de Eslovenia en el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión se les ha aconsejado que lleguen a un acuerdo bilateral ad hoc con la República Federativa de Yugoslavia sobre esa y otras cuestiones por resolver. | UN | وأشير على الممثلين السلوفينيين في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة بالتوصل الى اتفاق ثنائي خاص مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل غير المحلولة. |
Esto ocurre especialmente con las jóvenes huérfanas que están bajo el cuidado de sus familiares. | UN | وهذه هي الحال بوجه خاص مع الفتيات اليتامى اللائي يعشن في رعاية أقاربهن. |
La línea para tiempo a solas con el depredador empieza aquí. ¿Alguien? | Open Subtitles | الصف لـ وقت خاص مع المفترس يبدأ من هنا هل من أحد ؟ |
A continuación, figura el artículo 34 de la Ley de inmigración y protección de los refugiados, que se ocupa específicamente de la cuestión de la seguridad: | UN | وفيما يلي نص البند 34 من قانون الهجرة وحماية المهاجرين التي تتعامل بوجه خاص مع الدواعي الأمنية: |