"خاص مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especial con
        
    • particular con
        
    • privada con
        
    • privado con
        
    • todo con
        
    • hoc con
        
    • especialmente con
        
    • solas con
        
    • específicamente
        
    En 2002, se firmó un protocolo especial con Francia para la protección y el retorno de niños rumanos. UN وفي عام 2002، تم توقيع بروتوكول خاص مع فرنسا من أجل حماية وإعادة الأطفال الرومانيين.
    La Organización Internacional de Policía Criminal, organización que ha establecido un arreglo especial con el Consejo Económico y Social, estuvo representada. UN ٢٨ - ومُثلت في الدورة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي منظمة لها ترتيب خاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mediante un acuerdo especial con las autoridades locales, el campamento de Dbayeh quedó conectado al sistema municipal principal de abastecimiento de agua de Beirut. UN وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت.
    Esa medida sería compatible con los fines del Fondo y, en particular, con las disposiciones del artículo 1 del Convenio Constitutivo. UN وهذا يتسق مع مقاصد الصندوق، وبوجه خاص مع أحكام المادة اﻷولى من مواد الاتفاق.
    Desinvitándome de una cena privada con el presidente de los Estados Unidos. Open Subtitles من خلال إلغائك دعوتي لعشاء خاص مع رئيس الولايات المتحدة.
    Se lo autorizó a reunirse en privado con un grupo de los 92 monjes del monasterio de Ngwe Kyar Yan que habían sido trasladados a otro lugar. UN وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر.
    Se está negociando un acuerdo especial con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En Israel sentimos una solidaridad especial con esta ocasión, ya que nos unimos a la familia de naciones recientemente, tras haberlo anhelado durante siglos. UN ونحن في إسرائيل الذين لم ننضم إلى أسرة اﻷمم إلا مؤخرا وبعد قرون من الحنين، نشعر بتضامن خاص مع هذه المناسبة.
    La organización coopera en especial con los Estados Miembros del Grupo de los 77, el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de Cooperación Islámica. UN وهي تتعاون بشكل خاص مع الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي.
    Voy a convocar una reunión especial con el Presidente. Open Subtitles على أى حال سأقوم بطلب عقد إجتماع خاص مع الرئيس
    Tenía un acuerdo especial con el chef, que sabía que nunca tenía que poner aceite de cacahuete cuando estaba preparando la comida de Gary Norris. Open Subtitles كان لديه اتفاق خاص مع كبير الطباخين والذي كان يعرف بأنه لايجب إستخدام زيت الفستق على الإطلاق عند تحضير وجبة كاري نوريس
    Excepto uno en el que el sheriff tiene un acuerdo especial con el dueño del casino. Open Subtitles بإستثناء الحالة التي يكون فيها الشريف على ترتيب خاص مع مالك الكازينو
    Millie, hay un policía de la rama especial con el Dr. Strand. Open Subtitles ميلي، وهناك شرطي من فرع خاص مع الدكتور ستراند.
    También comunicó que en la República Unida de Tanzanía se había dado inicio a importantes proyectos ambientales en virtud de un acuerdo especial con el Gobierno y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN كما أبلغ الاجتماع عن بدء تنفيذ مشاريع بيئية كبيرة في جمهورية تنزانيا المتحدة بموجب اتفاق خاص مع الحكومة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Las actividades de cooperación se coordinaron principalmente por medio de la Oficina Regional de la FAO para el Cercano Oriente y, en particular, con el Equipo de Tareas Interinstitucional. UN وتم التنسيق بصورة رئيسية في مكتب الفاو الإقليمي للشرق الأدنى وبوجه خاص مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Otro factor fundamental para la estabilidad y la prosperidad del Afganistán es la cooperación regional, en particular con el Pakistán. UN إن التعاون الإقليمي هو عنصر رئيسي آخر للاستقرار والازدهار في أفغانستان، وبشكل خاص مع باكستان.
    En este contexto, la secretaría cooperará en particular con instituciones no gubernamentales tales como la International Association for Technology Assessment and Forecasting Institutions y la International Association for Impact Assessment; UN وفي هذا السياق، ستتعاون اﻷمانة بوجه خاص مع المؤسسات غير الحكومية من قبيل الرابطة الدولية لمؤسسات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها والرابطة الدولية لتقييم اﻷثر؛
    1988 Entrevista privada con el Magistrado Emérito Warren Burger del Tribunal Supremo de los Estados Unidos. UN اجتماع خاص مع كبير القضاة الفخري في المحكمة العليا الأمريكية وارين برغر.
    1988 Entrevista privada con el Magistrado Emérito Warren Burger del Tribunal Supremo de los Estados Unidos. UN اجتماع خاص مع كبير القضاة الفخري في المحكمة العليا الأمريكية وارين برغر.
    En apelación, el abogado afirmó que no había podido reunirse en privado con su cliente para preparar su defensa; el Tribunal Supremo no se refirió a esta cuestión. UN وفي دعوى الاستئناف، زعم المحامي أنه لم يتمكن من عقد لقاءٍ خاص مع موكله لإعداد دفاعه؛ وبالتالي، لم تتناول المحكمة العليا من هذه المسألة.
    La FIAJ y sus asociaciones afiliadas continúan promoviendo los ideales de las Naciones Unidas y trabajando para promover la paz y el entendimiento, la conciencia cultural y nuestro patrimonio mundial, sobre todo con la UNESCO en calidad de organización asociada. UN ويواصل الاتحاد ورابطاته الأعضاء الترويج للمُثُل التي تجسدها الأمم المتحدة، والعمل بشكل خاص مع منظمته الشريكة، اليونسكو، لتعزيز السلام والتفاهم والوعي الثقافي وتقدير تراثنا العالمي.
    A los representantes de Eslovenia en el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión se les ha aconsejado que lleguen a un acuerdo bilateral ad hoc con la República Federativa de Yugoslavia sobre esa y otras cuestiones por resolver. UN وأشير على الممثلين السلوفينيين في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة بالتوصل الى اتفاق ثنائي خاص مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل غير المحلولة.
    Esto ocurre especialmente con las jóvenes huérfanas que están bajo el cuidado de sus familiares. UN وهذه هي الحال بوجه خاص مع الفتيات اليتامى اللائي يعشن في رعاية أقاربهن.
    La línea para tiempo a solas con el depredador empieza aquí. ¿Alguien? Open Subtitles الصف لـ وقت خاص مع المفترس يبدأ من هنا هل من أحد ؟
    A continuación, figura el artículo 34 de la Ley de inmigración y protección de los refugiados, que se ocupa específicamente de la cuestión de la seguridad: UN وفيما يلي نص البند 34 من قانون الهجرة وحماية المهاجرين التي تتعامل بوجه خاص مع الدواعي الأمنية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus