"خاضعة للمراقبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo observación
        
    • sujetas a fiscalización
        
    • sometidas a fiscalización
        
    • sometidos a fiscalización
        
    • controlados
        
    • controladas
        
    • fiscalizadas
        
    • controlada
        
    • controlado
        
    • de control
        
    • sujetos a control
        
    • sujetas a control
        
    • sujetos a fiscalización
        
    • supervisadas
        
    • sujeto a fiscalización
        
    Tasa de tratamiento satisfactorio de la tuberculosis mediante el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات نجاح علاج السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Teniendo presente que en la fabricación ilícita de drogas sintéticas se utilizan sustancias químicas que no están sujetas a fiscalización y que pueden reemplazarse fácilmente, UN وإذ يضع في اعتباره استخدام كيماويات غير خاضعة للمراقبة ويَسهُل استخدامها كبديل في صنع العقاقير الاصطناعية غير المشروع،
    Disposiciones relativas a los viajeros bajo tratamiento con sustancias sujetas a fiscalización internacional UN أحكام بشأن المسافرين الذين يتلقون العلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Disposiciones relativas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con sustancias sometidas a fiscalización internacional UN الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Medicamentos de venta con receta desviados o falsificados que contienen opioides sometidos a fiscalización internacional UN عقاقير الوصفات الطبية المسرّبة والمزيّفة التي تحتوي على مواد أفيونية خاضعة للمراقبة الدولية
    Así, la exportación de bienes controlados sin la licencia necesaria constituye un delito. UN ولذلك فإن أي تصدير لسلع خاضعة للمراقبة دون الحصول على الترخيص اللازم لذلك تنشأ عنه جريمة.
    Tasa de detección de la tuberculosis mediante el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة
    Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Tasa de detección de la tuberculosis mediante el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة
    Disposiciones relativas a los viajeros bajo tratamiento con sustancias sujetas a fiscalización internacional: proyecto de resolución UN أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية: مشروع قرار
    Se sugirió una iniciativa destinada a formular directrices para las autoridades nacionales en relación con los viajeros internacionales bajo tratamiento con drogas sujetas a fiscalización internacional. UN واقتُرحت مبادرة لاستحداث مبادئ توجيهية للسلطات الوطنية بشأن المسافرين الدوليين الذين يخضعون للعلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية.
    El Presidente subrayó la preocupación de la Junta por el uso indebido de la Internet por los traficantes de drogas ilícitas y señaló que todos los años se vendían en forma ilícita, por conducto de la Internet, varios miles de millones de dosis de medicamentos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional. UN وقد ركّز الرئيس على القلق الذي يعتري الهيئة بشأن سوء استعمال الإنترنت من قِبل الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مبيّنا أن عدّة مليارات من الجرعات الدوائية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية تُباع على نحو غير مشروع عبر الإنترنت في كل عام.
    tratamiento médico con sustancias sometidas a fiscalización internacional UN الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Disposiciones relativas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con sustancias sometidas a fiscalización internacional UN الأحكام المتعلقة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Disposiciones relativas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con fármacos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional UN أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية
    Disposiciones relativas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con fármacos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional UN أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية
    Muchos de los laboratorios también poseían precursores controlados. UN واحتوى كثير من المختبرات أيضاً على سلائف كيميائية خاضعة للمراقبة.
    Así, un mismo lote se arma bajo condiciones de fabricación prácticamente idénticas empleando componentes idénticos de fuentes controladas. UN ومن ثم، يجري تجميع الدفعة الواحدة في ظروف تصنيع متطابقة تقريبا باستخدام مكونات متطابقة من مصادر خاضعة للمراقبة.
    Posibles abusos en la gestión y administración de sustancias fiscalizadas en la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas UN تجاوزات محتملة في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للمراقبة في الدائرة الطبية في الأمم المتحدة
    El diseño y configuración de los puestos fronterizos no satisfacen plenamente las necesidades de una zona controlada destinada a la realización de actividades de seguridad fronteriza. UN ولا يفي تصميم المعابر الحدودية وتوزيعها بالكامل باحتياجات منطقة خاضعة للمراقبة مخصصة لأنشطة الأمن الحدودي.
    - El establecimiento de un corredor controlado para la retirada de los mercenarios rusos; UN :: إنشاء ممرات خاضعة للمراقبة لانسحاب المرتزقة الروس؛
    El prisionero de guerra Oscar López-Rivera fue mantenido en una unidad de control. UN ولقد أبقي أسير الحرب أوسكار لوبيز - ريفيرا في وحدة خاضعة للمراقبة.
    LIMMT ha proporcionado o intentado proporcionar artículos sujetos a control a organizaciones militares o que fabrican proyectiles en el Irán. UN وزوّدت الشركةُ، أو حاولت تزويد الهيئات الإيرانية العسكرية والهيئات المعنية بالصواريخ بمواد خاضعة للمراقبة.
    Basándose en la Ley de moneda extranjera, el Gobierno del Japón controla las exportaciones de mercancías y tecnologías que figuran como las 15 partidas " sujetas a control " en la lista 1 del anexo del Decreto sobre control del comercio de exportación y en la lista del anexo del Decreto sobre moneda extranjera, respectivamente. UN واستنادا إلى قانون النقد الأجنبي، فإن حكومة اليابان تراقب صادرات البضائع والتكنولوجيات والمتمثلة في 15 مادة وصفت بأنها " خاضعة للمراقبة " في القائمة 1 المرفقة بأمر مراقبة تجارة التصدير والقائمة المرفقة بأمر النقد الأجنبي على التوالي.
    Por tanto, existe en nuestro mercado nacional una gran cantidad de preparados no sujetos a fiscalización. UN ولهذا هناك أعداد كبيرة من المستحضرات في سوقنا المحلي تعتبر غير خاضعة للمراقبة .
    El Marshal les dirá qué pueden ver y qué no y cuando se les permitirá hacer llamadas supervisadas. Open Subtitles المارشال سيخبركم ما الذي يمكنكم ولا يمكنكم مشاهدته ومتى سَيسمح لكم إجراء مُكالمات خاضعة للمراقبة.
    Consciente de que, según lo dispuesto en la Convención Única de 1961, el comercio de semilla de adormidera no está sujeto a fiscalización internacional, UN وإذ تدرك أن التجارة ببذور الخشخاش ليست خاضعة للمراقبة الدولية، وفقا لأحكام اتفاقية سنة 1961،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus