"خالية من أسلحة التدمير الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libre de armas de destrucción en masa
        
    • libres de armas de destrucción en masa
        
    • libre de armas de destrucción masiva
        
    • a Weapons of Mass Destruction Free
        
    Así pues, es preciso que todos aceptemos la voluntad de la comunidad internacional y adoptemos medidas prácticas con miras a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وبالتالي فمن الضروري بالنسبة إلى الجميع قبول إرادة المجتمع الدولي الداعية إلى اتخاذ تدابير عملية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Continuamos apoyando los empeños por crear en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores que sea eficazmente verificable. UN ولا نزال نساند الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل ونظم إطلاقها يمكن التحقق منها بفعالية.
    El proyecto de zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores presentado por el Presidente Mubarak y basado en la resolución 687 del Consejo de Seguridad, constituye una base sólida para ello. UN ويشكل مشروع إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها، الذي عرضه الرئيس مبارك والقائم على قرار مجلس الأمن 687، أساساً متيناً في هذا الصدد.
    Tercero, el establecimiento de zonas libres de armas de destrucción en masa es también una base para el desarme. UN ثالثا، يشكل إنشاء مناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل أحد أسس تحقيق نزع السلاح.
    A ese respecto, la Unión Europea apoya enérgicamente la creación de una zona libre de armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN وبنفس هذه الروح، يدعم الاتحاد اﻷوروبي بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط.
    El proyecto de zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores presentado por el Presidente Mubarak y basado en la resolución 687 del Consejo de Seguridad, constituye una base sólida para ello. UN ويشكل مشروع إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها، الذي عرضه الرئيس مبارك والقائم على قرار مجلس الأمن 687، أساساً متيناً في هذا الصدد.
    8. Invita a todas las partes a que consideren medios apropiados que puedan contribuir al logro de un desarme general y completo y a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio; UN ٨ - تدعو جميع اﻷطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛
    9. Invita a todas las partes a que consideren medios apropiados que puedan contribuir al logro de un desarme general y completo y a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio; UN ٩ - تدعو جميع اﻷطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛
    8. Invita a todas las partes a que consideren medios apropiados que puedan contribuir al logro de un desarme general y completo y a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio; UN ٨ - تدعو جميع اﻷطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛
    En el párrafo 14 de la resolución 687 del Consejo de Seguridad se fija el objetivo de establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores. UN لقد نصت الفقرة )١٤( من القرار ٦٨٧ على إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل وجميع قذائف ايصالها.
    3. Ambas partes destacaron la importancia de establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ٣ - وكان ثمة تشديد من كلا الجانبين على أهمية انشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط، مما هو مشار إليه في الفقرة ١٤ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    9. Invita a todas las partes a que consideren medios apropiados que puedan contribuir al logro de un desarme general y completo y a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio; UN ٩ - تدعو جميع اﻷطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛
    Mediante la citada declaración nuestros gobiernos, convencidos de que la paz constituye el principal deseo de nuestros pueblos y que ésta conforma la base de su desarrollo, declararon al MERCOSUR, Bolivia y Chile como zona de paz y libre de armas de destrucción en masa. UN إن حكوماتنا، من خلال اﻹعلان المذكور، واقتناعاً منها بأن السلم هو الرغبة الرئيسية التي تحدو شعوبنا وتشكل أساس تنميتها، قد أعلنت إقليم مركوسور وكذلك بوليفيا وشيلي منطقة سلم، خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    d) Acogiendo con satisfacción las iniciativas acerca del establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa, y en particular armas nucleares, en el Oriente Medio y las recientes iniciativas sobre control de armamentos en la región, UN )د( وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من اﻷسلحة في المنطقة،
    “constituyen un paso hacia la meta de establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa y de todos los misiles vectores de esas armas.” (resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, párr. 14) UN " تمثل خطوات نحو هدف إنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل وجميع قذائف إيصالها " )القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، الفقرة ١٤(
    d) Acogiendo con satisfacción las iniciativas acerca del establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa, y en particular armas nucleares, en el Oriente Medio y las recientes iniciativas sobre control de armamentos en la región, UN )د( وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية، في الشرق اﻷوسط، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من اﻷسلحة في المنطقة،
    Se recordará en este sentido que en el párrafo 14 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad se confirma la necesidad de establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa, medida que, una vez más, no se ha llevado a la práctica. UN وتجدر اﻹشارة في هذا اﻹطار الى أن الفقرة ١٤ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، أيدت ضرورة إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط، ومرة أخرى، فإن ذلك لم ينفذ.
    China apoya el establecimiento, sobre bases voluntarias y mediante consultas, de zonas libres de armas nucleares y zonas libres de armas de destrucción en masa, y respeta el estatuto de esas zonas. UN لذلك تؤيد الصين إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل على أساس طوعي وعن طريق المفاوضات وهي تحترم مركز هذه المناطق.
    China apoya el establecimiento, sobre bases voluntarias y mediante consultas, de zonas libres de armas nucleares y zonas libres de armas de destrucción en masa, y respeta el estatuto de esas zonas. UN لذلك تؤيد الصين إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل على أساس طوعي وعن طريق المفاوضات وهي تحترم مركز هذه المناطق.
    La Conferencia apoya los esfuerzos desplegados por los países de África y del Oriente Medio con miras a crear zonas libres de armas nucleares y zonas libres de armas de destrucción en masa en sus respectivas regiones. UN وقال إن المؤتمر يؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية وبلدان الشرق اﻷوسط من أجل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل في كل من أقاليمها.
    10. La Conferencia acoge con satisfacción y apoya los esfuerzos realizados por los países de África y del Oriente Medio para la creación de una zona libre de armas nucleares y de una zona libre de armas de destrucción masiva y toma nota de las propuestas formuladas por diversos países sobre la creación de zonas de paz o zonas libres de armas nucleares en sus respectivas regiones. UN ١٠ - ويرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها البلدان الافريقية وبلدان الشرق اﻷوسط الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومنطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل ويؤيد تلك الجهود، ويحيط علما بالمقترحات المقدمة من مختلف البلدان فيما يتعلق بإنشاء مناطق سلم أو مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في اﻷقاليم الخاصة بها.
    En 2004 se publicó junto con la Liga de los Estados Árabes el libro titulado Building a Weapons of Mass Destruction Free Zone in the Middle East: Global Non-Proliferation Regimes and Regional Experiences. UN ونُشر في عام 2004، كتاب عنوانه " إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط: الأنظمة العالمية لعدم الانتشار والخبرات الإقليمية " وذلك بالاشتراك مع جامعة الدول العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus