La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. | UN | كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. | UN | كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
Somos partidarios fervientes de hacer del continente americano una zona libre de minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن مؤيدون ثابتون لجعل القارة الأمريكية منطقة خالية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
En consecuencia, algunos terrenos que antes de la tormenta estaban libres de minas ahora deben considerarse posibles zonas minadas. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي الآن اعتبار الأراضي التي كانت خالية من الألغام قبل العاصفة مناطق يشتبه بوجود ألغام فيها. |
Al término de esta operación se declaró Nicosia zona libre de minas en una ceremonia celebrada en la zona de amortiguación. | UN | وعقب إنجاز هذه العملية، أُعلن في احتفال أقيم في المنطقة العازلة أن نيقوسيا أصبحت منطقة خالية من الألغام. |
Este regocijo solamente podrá ser superado por la inminente declaración de la Región Centroamericana como región libre de minas antipersonales. | UN | ولن يضارع هذا الارتياح سوى الإعلان الوشيك عن منطقة أمريكا الوسطى كمنطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
Además, con el Ecuador hemos logrado concertar el establecimiento de una zona libre de minas antipersonal. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقنا مع إكوادور على إنشاء منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد بين بلدينا. |
Y como primera etapa hacia ese objetivo latinoamericano, el Perú está coordinando esfuerzos con los demás países andinos para declarar a la región andina como zona libre de minas antipersonal. | UN | وكخطوة أولى نحو تحقيق هذا الهدف الأمريكي اللاتيني، تنسق بيرو جهودها مع بلدان الأنديز الأخرى من أجل إعلان منطقة الأنديز منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
En el curso del último año, hemos trabajado enérgicamente para ayudar a transformar la región de Europa sudoriental en una zona libre de minas antipersonal. | UN | وخلال العام المنصرم، عملنا بدأب للمساعدة في تحويل منطقة جنوب شرقي أوروبا إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
VII. Declaración de Lima: Por un hemisferio libre de minas antipersonal | UN | المرفق السابع إعلان ليما: من أجل نصف كرة أرضية خالية من الألغام المضادة للأفراد |
Acogiendo con beneplácito las medidas tomadas por la Comunidad para convertir al África meridional en una zona libre de minas terrestres, | UN | وإذ ترحب بما تبذله الجماعة الإنمائية من جهود لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية، |
Observando los constantes esfuerzos de la Comunidad por hacer del África meridional una zona libre de minas terrestres, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الإنمائية لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية، |
Estamos convencidos de que hacia 2010 alcanzaremos el objetivo de proclamar Europa sudoriental como una región libre de minas antipersonal. | UN | ونحن مقتنعون بأننا سنصل إلى تحقيق هدف إعلان جنوب شرق أوروبا منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد بحلول عام 2010. |
Hoy, El Salvador también ha sido declarado territorio libre de minas. | UN | أما اليوم، فقد أُعلنت السلفادور أيضا أرضا خالية من الألغام. |
Acogiendo con beneplácito las medidas tomadas por la Comunidad para convertir al África meridional en una zona libre de minas terrestres, | UN | وإذ ترحب بما تبذله الجماعة الإنمائية من جهود لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية، |
En conjunto, se hizo un reconocimiento de una superficie de 30 kilómetros cuadrados, que se declaró libre de minas. | UN | وإجمالا، تم مسح مساحة قدرها 30 كيلومترا مربعا وتقرر أنها خالية من الألغام. |
Durante el mismo mes, Bissau fue declarada libre de minas. | UN | وفي نفس الشهر تم الإعلان عن أن بيساو أصبحت خالية من الألغام. |
Se han limpiado y se ha verificado que estén libres de minas unos 7.000 metros cuadrados de carreteras secundarias entre las poblaciones afectadas. | UN | وأزيلت الألغام من نحو 000 7 متر مربع من الطرق الفرعية بين القرى المتضررة وتم التحقق من أنها خالية من الألغام. |
Se ha devuelto a las comunidades un total de 6,3 millones de metros cuadrados de terreno, y 82 comunidades han sido declaradas libres de minas. | UN | وأعيدت إلى المجتمعات أراض مساحتها الكلية 6.3 مليون متر مربع وأُعلن 82 مجتمعاً محلياً خالية من الألغام. |
Turquía indicó también que las fronteras occidentales con Grecia, Bulgaria y Georgia estaban libres de minas. | UN | وقالت إن حدودها الغربية مع كل من اليونان وبلغاريا وجورجيا خالية من الألغام. |
Los campos de minas falsos son zonas sin minas que simulan un campo minado o parte de él para confundir al enemigo. | UN | `5` الحقل الزائف: هو منطقة خالية من الألغام تحاكي حقل ألغام أو جزءاً من حقل ألغام، بهدف تضليل العدو(5). |
Además, muchos Estados Partes han demostrado que las operaciones de estudio técnico que permitan verificar rápidamente que algunas partes de las zonas de presunto peligro están despejadas a fin de concentrar a los limpiadores manuales en las partes en que de hecho se hallen las minas- tendrán una repercusión importante en la eficiencia de la labor de limpieza de las zonas minadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أثبتت دول أطراف كثيرة أن عمليات المسح التقني - أي التحقق بسرعة من أن أجزاءً من المناطق المشتبه في أنها خطرة هي خالية من الألغام بغية تركيز مزيلي الألغام بالمعدات اليدوية على المناطق التي تحوي فعلاً ألغاماً - سيكون أمراً هاماً في ضمان الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5. |