Deseamos la entrada en vigor del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en África en una fecha próxima. | UN | ونتطلع إلى دخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Filipinas apoya también la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | وتدعم الفلبين أيضاً وضع منغوليا بوصفها دولة خالية من السلاح النووي. |
El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Africa atestigua la adhesión de los países en desarrollo a la causa del desarme nuclear en todo el mundo. | UN | السيد الرئيس، إن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا يعد بمثابة شهادة على التزام الدول النامية بقضية نزع السلاح النووي على المستوى العالمي. |
También comparte la opinión de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un paso positivo para conseguir el objetivo del desarme nuclear. | UN | كما تؤيد ميانمار الرؤية القائلة إن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي هو خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Los tratados sobre zonas libres de armas nucleares reconocen el papel verificador que desempeña el OIEA mediante la aplicación de sus salvaguardias. | UN | وتُقر المعاهدات القائمة بشأن إقامة مناطق خالية من السلاح النووي بدور الوكالة في التحقق من خلال تنفيذ ضمانات الوكالة. |
Israel sigue rechazando la demanda de los Estados de la región de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | ورفضت وما تزال مطلب دول المنطقة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى. |
Con ese ánimo, Mongolia está tratando de convertir su vasto territorio en una zona libre de armas nucleares. | UN | ومنغوليا، مسترشدة بهذه الروح، تحاول تحويل أراضيها الواسعة إلى منطقة خالية من السلاح النووي. |
En ese sentido, felicitamos al Asia central como la más reciente zona en declararse libre de armas nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ آسيا الوسطى بصفتها آخر منطقة أعلنت نفسها منطقة خالية من السلاح النووي. |
El Japón ha apoyado durante mucho tiempo los esfuerzos para la negociación de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وتدعم اليابان منذ وقت طويل جهود التفاوض حول معاهدة بشأن منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى. |
Declarar el Oriente Medio zona libre de armas nucleares sigue siendo el mejor modo de reforzar la seguridad regional y mantener la paz internacional. | UN | وإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي هو السبيل الأمثل لتعزيز الأمن الإقليمي وصون السلم الدولي. |
Filipinas espera con interés la pronta creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وهي تتطلع إلى إنشاء مبكر لمنطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط. |
Medidas para propiciar la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y la realización de los objetivos y metas de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio | UN | خطوات لتشجيع إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط |
Nuestra posición con respecto a declarar el Oriente Medio zona libre de armas nucleares está bien afianzada y es bien conocida. | UN | إن موقفنا معروف وثابت في الدعوة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي. |
Reiteramos igualmente nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | كما نؤكد من جديد دعمنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط. |
Ese proyecto de resolución fue elaborado para crear una zona libre de armas nucleares y todos los demás armamentos de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | مشروع القرار هذا كان يرمي إلى إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط. |
No tenía otro objetivo, puesto que su contenido esencial aparece en la resolución sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, inclusive el llamamiento a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولم يكن له غرض آخر حيث أن جوهره ظاهر في القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Primero, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia meridional, propuesta que se presentó ya en 1972, y que desde 1974 ha sido respaldada en varias ocasiones por la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | أولا، إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا وهذا الاقتراح قد قُدم في بداية عام ٢٧٩١، وعززته غير مرة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ ٤٧٩١. |
También pidió a todos los Estados miembros que ratificaran los convenios internacionales equitativos y no discriminatorios y que promovieran el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | ودعا جميع الدول إلى العمل على إبرام وتوقيع المعاهدات الدولية التي تتسم بالإنصاف وعدم التمييز، وإلى تشجيع إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي. |
El fomento de la confianza mediante el establecimiento de zonas libres de armas nucleares puede contribuir, de manera significativa, al desarme. | UN | ويمكن لبناء الثقة عن طريق إقامة مناطق خالية من السلاح النووي الإسهام في نزع السلاح إسهاما ملموسا. |
Cada una de las zonas libres de armas nucleares debe ser una entidad geográfica bien definida. | UN | ويجب أن تكون كل منطقة خالية من السلاح النووي كياناً جغرافياً محدد المعالم. |
El Organismo también puede prestar su asistencia, cuando se le solicite, en el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | وبوسع الوكالة أيضا المساعدة في إنشاء منطقة جديدة خالية من السلاح النووي عندما يُطلب منها ذلك. |
Nos alegramos de que las regiones hayan celebrado tratados para crear zonas exentas de armas nucleares. | UN | ونرحب باعتماد بعض المناطق معاهدات تنص على إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي. |
Aguardamos con interés la prosecución con éxito del proceso de las seis partes cuyo objetivo último es la desnuclearización de la península de Corea. | UN | ونحن نتطلع إلى استمرار العملية السداسية ومواصلتها، بغرض جعل شبه جزيرة كوريا منطقة خالية من السلاح النووي. |