Myanmar ha suscrito un memorando de entendimiento con seis países para crear una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong. | UN | وقد وقّعت ميانمار على مذكرة تفاهم مع ستة بلدان من أجل جعل منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية خالية من المخدرات. |
Estoy muy segura que la víctima estaba libre de drogas desde hace una década. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن الضحية لنحو عقد من الزمن خالية من المخدرات. |
El éxito dependerá, por encima de todo, de nuestra capacidad de asegurar un ambiente libre de drogas para nuestros hijos. | UN | وسيتوقف النجاح، فوق كل شيء، على قدرتنا على كفالة بيئة خالية من المخدرات ﻷطفالنا. |
Rómulo Pizarro, Presidente Ejecutivo de la Comisión para el Desarrollo y Vida sin drogas del Perú | UN | رومولو بيزارو، الرئيس التنفيذي للمفوضية الوطنية للتنمية وتحقيق حياة خالية من المخدرات في بيرو |
Además, hemos podido declarar las regiones de Mongla, Kokang y Wa zonas libres de drogas. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تمكنا من إعلان مناطق خالية من المخدرات في مناطق مونغلا وكوكانغ ووا. |
Nos corresponde a todos proporcionarles un ambiente saludable y seguro, libre de drogas. | UN | ومن واجبنا جميعا أن نوفر لهم بيئة خالية من المخدرات وصحية ومأمونة. |
Existe una firme voluntad política de mantener la isla libre de drogas. | UN | وهناك رغبة سياسية قوية لإبقاء الجزيرة خالية من المخدرات. |
Trabaja con otros países de la ASEAN con el propósito de alcanzar la meta común de convertirse en una región libre de drogas para el año 2015. | UN | وهي تعمل مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى هدف مشترك لجعل المنطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015. |
Myanmar ha firmado un memorando de entendimiento con seis países para la creación de una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong. | UN | وقد وقعت ميانمار مذكرة تفاهم مع ستة بلدان لإنشاء منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى خالية من المخدرات. |
¡esta libre de drogas al fin! | Open Subtitles | يبدو أن عطلة الربيع قد أصبحت أخيراً خالية من المخدرات |
El Gobierno de Malasia ha emprendido el proceso tendiente a un mayor desarrollo de nuestra idea de crear una nación libre de drogas a más tardar en el año 2023, abarcando un plazo de 25 años. | UN | وقد شرعت الحكومة الماليزية في عملية لزيادة بلورة رؤيتنا ﻹقامة أمة خالية من المخدرات بحلول عام ٢٠٢٣ بحيث تشمل إطارا زمنيا لمدة ٢٥ عاما. |
Ya se han destruido todos los laboratorios de heroína que habían aparecido en el Pakistán a lo largo de las fronteras con Afganistán. Se tiene la esperanza de que el Pakistán vuelva a ser un país libre de drogas en 2003. | UN | وقد تم تدمير جميع مختبرات الهيرويين التي كانت توجد في باكستان بمحاذاة الحدود مع أفغانستان، والمأمول أن تصبح باكستان خالية من المخدرات بحلول عام ٢٠٠٣. |
Myanmar ha firmado un memorando de entendimiento con seis países para la creación de una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong y se propone librar al país de estupefacientes para el año 2014, un año antes de la fecha fijada por la ASEAN. | UN | وقد وقعت ميانمار مذكرة تفاهم مع ستة بلدان لإنشاء منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى خالية من المخدرات. وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته الرابطة. |
Colabora asimismo con los otros países miembros de la ASEAN con el objetivo de hacer de la región una zona libre de drogas antes de 2015. | UN | وتتعاون تايلند أيضا مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بهدف تحويل المنطقة إلى منطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015. |
En el plano regional, su país está comprometido a trabajar en pro de una Asociación de Naciones del Asia Sudoriental libre de drogas para 2015. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، أعربت عن التزام بلدها بالعمل على جعل منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات بحلول عام 2015. |
Respecto de la coordinación en materia de drogas y delito entre todos los países de la región, los gobiernos se han comprometido a establecer una zona sin drogas para el año 2015, en el contexto del Plan de Acción ACCORD. | UN | أما فيما يتعلق بالتنسيق بشأن المخدرات والجريمة بين البلدان في المنطقة بأسرها، فقد التزمت الحكومات بجعل المنطقة خالية من المخدرات بحلول سنة 2015 في سياق خطة عمل أكورد. |
En ambos documentos se expresa la aspiración del Gobierno británico de que las personas vivan sin drogas y sin alcohol y logren recuperarse, apoyándolos para que, al mismo tiempo, contribuyan a la sociedad. | UN | وهذا يوضح طموح الحكومة البريطانية إلى أن يعيش الأفراد حياة خالية من المخدرات والكحول وتحقيق التعافي في الوقت الذي تقدم إليهم الدعم ليساهموا في المجتمع. |
3. En el plano regional, deberían elaborarse programas conjuntos para establecer " zonas sin drogas " . | UN | 3- على الصعيد الإقليمي، ينبغي وضع برامج مشتركة من أجل إيجاد " مناطق خالية من المخدرات " . |
Nuestros voluntarios les han regalado bolas de béisbol libres de drogas, ¿sí? | Open Subtitles | قامو بتوزيع كرات بيسبول خالية من المخدرات |
El programa " familias guardabosques " , que suma a 33.000 familias comprometidas a mantener sus áreas libres de droga y a supervisar la recuperación del bosque de la selva tropical, así como los programas de atención a desplazados y a reinstertados, juntos, estos tres programas -- familias guardabosques, desplazados y reinsertados -- deberán costar el año entrante al presupuesto de Colombia 300 millones de dólares. | UN | وبرنامج " الأسر لرعاية الغابات " ، الذي يشمل حوالي 000 33 أسرة ملتزمة بأن تبقي المساحات التابعة لها خالية من المخدرات مع توليها الإشراف على استعادة الغابات الاستوائية، إلى جانب برنامج لتوفير الرعاية للمشردين ومن أعيد إدماجهم، سيكلف كولومبيا حوالي 300 مليون دولار في العام القادم. |
Estos reglamentos prohíben la introducción de drogas o de armas peligrosas en todas las escuelas públicas y regulan en acceso a las escuelas a fin de impedir la entrada de personas no autorizadas. | UN | وتعلن هذه اللائحة جميع المدارس العامة مناطق خالية من المخدرات ومن الأسلحة الخطرة، وتنظم عملية الدخول إلى المدارس بمنع دخول الأشخاص غير المسموح لهم. |
Fundación Drug Free America | UN | 4 - مؤسسة العمل من أجل أمريكا خالية من المخدرات |
49. En el plano regional, Myanmar trabaja junto con otros miembros de la ASEAN para alcanzar la meta de librar a la región de la droga para el año 2015. | UN | 49 - وعلى الصعيد الإقليمي، قال إن ميانمار تعمل مع بلدان أعضاء أخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتحقيق هدف جعل المنطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015. |
Queremos que las drogas de la calle, . no? | Open Subtitles | نريد أن نجعل الشوارع خالية من المخدرات أليس كذلك؟ |