"خالية من جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libre de todas
        
    • libre de todo
        
    • libres de todas
        
    • libre de toda
        
    • libres de todo
        
    • libres de toda
        
    • libre de todos
        
    • libre de armas nucleares y de todas
        
    Para garantizar la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio es necesario que la región esté libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN فاﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط يقتضيان جعل المنطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية.
    Mi Gobierno continuará alentando a todos los Estados de la región a trabajar constructivamente hacia el objetivo de establecer una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وحكومتي ستواصل تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بشكل بناء لتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    A este respecto, el principal requisito es transformar el Oriente Medio en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, especialmente de las armas nucleares. UN وأن أهم مطلب في هذا الشأن هو تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    Después desearíamos comenzar a trabajar también en un tratado que convierta a Africa en una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وينبغي لنا بعد ذلك أن نشرع أيضا في وضع معاهدة تنص على أن تكون أفريقيا منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La ciencia simplemente es, los datos cuentan la historia, y debería estar libre de todo juicio y toda censura. Open Subtitles العلم ببساطة هو، البيانات التي تحكي لنا القصة، وينبغي أنْ تكون خالية من جميع الأحكام والرقابة.
    Por este motivo apoyamos el establecimiento de zonas libres de todas las armas de destrucción en masa, especialmente en regiones de tirantez. UN ولهذا السبب تؤيد الفلبين إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وخاصة في مناطق التوتر.
    Ese proceso podría llevar a objetivos más ambiciosos como por ejemplo, a la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN ومن الممكن لتلك العملية أن تأخذنا في نهاية المطاف إلى أهداف أكثر طموحا مثل إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    No obstante, los impedimentos para el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio han agravado la tensión en la región. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    Apoyamos el objetivo de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN نحن نؤيد الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Mi país ha manifestado reiteradamente su deseo de hacer del Oriente Medio una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, en especial armas nucleares. UN لقد أكد بلدي مرارا وتكرارا ترحيبه وحرصه إزاء جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    El Grupo reitera su apoyo a la creación de una zona libre de todas las armas nucleares en el Oriente Medio. UN وتكرر المجموعة الإعراب عن دعمها لإنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Deseo destacar la importancia de aplicar las decisiones sobre el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Esto, a su vez, haría posible la creación en el Oriente Medio de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción de masa y de sus sistemas vectores. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Nepal está libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN ونيبال خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Además, Malasia apoya plenamente la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما أن ماليزيا تؤيد تأييدا تاما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En particular, es urgente establecer en el Oriente Medio una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN وهناك، بوجه الخصوص، حاجة ملحة جدا لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أنواع أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    Malasia también apoya plenamente la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما تؤيد ماليزيا تماما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En el marco del proyecto sobre fomento de la confianza y control de armamentos en el Oriente Medio, el Instituto está examinando las propuestas para establecer en esa región una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وفي إطار مشروع بناء الثقة والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، يقوم المعهد حاليا بالنظر في الاقتراحات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة.
    La Conferencia toma nota de que, en ese período de sesiones, la Comisión de Desarme alentó el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, así como de zonas libres de todas las armas de destrucción en masa. UN ويلاحظ المؤتمر أن هيئة نـزع السلاح قد شجعت في دورتها تلك على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وكذلك إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    En el proyecto de resolución también se hace referencia a una iniciativa dirigida a crear una zona libre de toda arma de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وقد تضمن مشروع القرار أيضا إشارات الى المبادرة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار في الشرق اﻷوسط.
    La creación de zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos a los que se adhieran de manera libre los Estados de una región en particular, así como el establecimiento de zonas libres de todo tipo de armas de destrucción en masa, es una forma importante de promover la no proliferación y el desarme en los niveles regional e internacional. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة المعنية بحرية، وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، هما وسيلة هامة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والدولي على حد سواء.
    e) Fomento de la creación de zonas libres de armas nucleares y de zonas libres de toda clase de armas de destrucción en masa, como cuestión prioritaria; UN - ينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل؛ باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    Sin duda, el aspecto clave del establecimiento de una zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores es someter todas las instalaciones nucleares de la región que todavía no están sujetas a las salvaguardias integrales del OIEA a dichas salvaguardias. UN 121 - ومما لاشك فيه، أن من العناصر الرئيسية لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وضع جميع المرافق النووية في المنطقة تحت إشراف نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية إن لم تكن تحت إشرافها.
    Los Ministros acogieron con beneplácito también el esfuerzo de la ASEAN por preservar Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, consagrada en la Carta de la ASEAN y el Tratado sobre el Establecimiento de una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Sudoriental. UN ورحّب الوزراء كذلك بجهود الرابطة للحفاظ على جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية ومنطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، على النحو المكرَّس في ميثاق الرابطة ومعاهدة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus