"خال من الألغام المضادة للأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libre de minas antipersonal
        
    Sólo así podremos mirar hacia el futuro sobre la base de una misma meta que constituye nuestro denominador común: por un mundo libre de minas antipersonal. UN وبهذا الشكل فقط سنتمكن من التطلع إلى المستقبل على أساس نفس الهدف الذي هو قاسمنا المشترك: عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    De este modo estaríamos elaborando un programa que nos llevaría rápidamente a un mundo libre de minas antipersonal. UN وبذلك نضع جدول أعمال من شأنه أن يقودنا بسرعة إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Trabajando unida la comunidad internacional podrá alcanzar el sueño de un mundo libre de minas antipersonal. UN وبالعمل المتضافر يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق الرؤية المتمثلة في عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    La universalización de ese instrumento es una condición necesaria para lograr el objetivo de un mundo libre de minas antipersonal. UN فإضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية شرط ضروري لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Esperamos que la Conferencia de Examen de este año dé un nuevo impulso a nuestros esfuerzos comunes por alcanzar todos los objetivos de la Convención, incluido un mundo libre de minas antipersonal. UN ونتطلع إلى أن يعطي المؤتمر الاستعراضي لهذا العام، دفعة جديدة لجهودنا المشتركة الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية، بما فيها التوصل إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Sudáfrica espera con interés participar en la Conferencia de Examen y confía en que saldremos de esa Conferencia unidos en nuestro propósito de lograr un mundo libre de minas antipersonal. UN وتتطلع جنوب أفريقيا إلى المشاركة في المؤتمر الاستعراضي، وتأمل أن نخرج من ذلك المؤتمر متحدين في سعينا إلى إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    La Conferencia de Examen celebrada en Cartagena imprimió un impulso renovado a nuestros esfuerzos conjuntos para alcanzar todos los objetivos de la Convención, incluido un mundo libre de minas antipersonal. UN وقد أعطى المؤتمر الاستعراضي الذي عقد كارتاخينا زخما جديدا لجهودنا المشتركة لبلوغ جميع أهداف الاتفاقية بما في ذلك إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Ello pone de manifiesto claramente nuestra adhesión al objetivo de un mundo libre de minas antipersonal. UN وهو يبرهن بوضوح على التزامنا بتحقيق هدف عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    El progreso hacia la creación de un mundo libre de minas antipersonal sería mayor si las entidades no estatales renunciaran al uso de esas armas, de conformidad con la Convención de Ottawa. UN وسيتم تعزيز التقدم نحو عالم خال من الألغام المضادة للأفراد إذا أقلعت الجهات الفاعلة غير الحكومية عن استعمال تلك الأسلحة، امتثالا لاتفاقية أوتاوا.
    Turquía apoya plenamente los esfuerzos encaminados a universalizar y aplicar de manera eficaz la Convención de Ottawa y a hacer realidad la visión de un mundo libre de minas antipersonal. UN وتؤيد تركيا بشدة الجهود المبذولة لتحقيق عالمية اتفاقية أوتاوا وتنفيذها بشكل فعال والرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    El Gabón, como parte en la Convención de Ottawa, desea reafirmar su compromiso con el Programa de Acción quinquenal de Nairobi, que fue adoptado en la Conferencia de Examen de 2004, a fin de lograr un mundo libre de minas antipersonal. UN وتود غابون، بصفتها طرفا في اتفاقية أوتاوا، أن تؤكد من جديد التزامها ببرنامج عمل نيروبي للسنوات الخمس المعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 2004، بغية إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Turquía apoya plenamente los intentos por lograr la universalización y aplicación eficaz de la Convención de Ottawa y la idea de un mundo libre de minas antipersonal. UN وتركيا تؤيد كل التأييد الجهود الرامية إلى تعميم اتفاقية أوتاوا عالميا وتنفيذها الفعلي، وكذلك رؤية عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Esperamos que la Conferencia de Examen del próximo año nos permita dar nuevo impulso a los esfuerzos que se requieren para alcanzar el objetivo de un mundo libre de minas antipersonal y sin más víctimas. UN ونأمل أن يمكننا المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد في العام المقبل من منح زخم جديد للجهود المطلوب بذلها لبلوغ الهدف المتمثل في إنشاء عالم خال من الألغام المضادة للأفراد وأي ضحايا إضافيين.
    Siendo la primera vez que una reunión de Estados Partes tiene lugar en el continente americano, estamos seguros de que ese encuentro dará un renovado impulso para avanzar hasta nuestro objetivo de lograr un hemisferio occidental libre de minas antipersonal. UN وبما أنها المرة الأولى التي يعقد فيها اجتماع للدول الأطراف في القارة الأمريكية ونحن نوقن أن هذا الاجتماع سيمنحنا قوة دافعة جديدة للعمل صوب تحقيق غايتنا وهي أن يكون نصف الكرة الغربي خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Consideramos que la Sexta Reunión de los Estados Partes, que tendrá lugar este año, es una oportunidad para seguir resaltando la importancia de la Convención sobre la prohibición de las minas y para acelerar su aplicación y su universalización con miras a hacer realidad la idea de un mundo libre de minas antipersonal. UN ونرى بأن الاجتماع السادس للدول الأطراف، الذي سيعقد لاحقا في هذا العام، سيكون فرصة لتسليط المزيد من الضوء على أهمية اتفاقية حظر الألغام والإسراع بتنفيذها وإضفاء الطابع العالمي عليها، بغية تحقيق الرؤية المتمثلة في وجود عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    La República Argentina espera que esta experiencia regional refuerce la percepción de esta Convención como garantía de seguridad para otras regiones con miras a facilitar la acción coordinada y efectiva de la comunidad internacional en el camino hacia un mundo libre de minas antipersonal. UN وتأمل الأرجنتين أن تعمل هذه التجربة الإقليمية على زيادة الإحساس بأن هذه الاتفاقية هي ضمان للأمن في مناطق أخرى تيسيراً لعمل المجتمع الدولي بصورة منسقة وفعالة في سعيه لإيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Señor Presidente, la República Argentina espera que esta experiencia regional refuerce la percepción de esta Convención como garantía de seguridad para otras regiones con miras a facilitar la acción coordinada y efectiva de la comunidad internacional en el camino hacia un mundo libre de minas antipersonal. UN وتأمل جمهورية الأرجنتين أن تعزز هذه التجربة الإقليمية فهم الاتفاقية بوصفها ضماناً أمنياً للأقاليم الأخرى وتيسر العمل المنسق والفعال للمجتمع الدولي، لا سيما ونحن نمضي قدماً نحو عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Sudáfrica considera que la Reunión de 2007 de los Estados partes que se celebrará este año brinda una oportunidad para seguir subrayando la importancia del Tratado sobre la prohibición de las minas y para acelerar su aplicación y universalización a fin de lograr la visión de un mundo libre de minas antipersonal. UN وترى جنوب أفريقيا أن اجتماع الدول الأطراف لعام 2007 الذي سيعقد في وقت لاحق من هذا العام سيكون فرصة لإيلاء مزيد من التأكيد على أهمية معاهدة حظر الألغام وتعجيل تنفيذها وإضفاء الطابع العالمي عليها لكي تتحقق رؤية عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Consideramos que la Primera Conferencia de Examen, celebrada en Nairobi en 2004, fue un éxito histórico que proporcionó a la comunidad internacional la oportunidad de evaluar y reflexionar sobre el avance logrado hacia un mundo libre de minas antipersonal. UN ونعتبر أن المؤتمر الاستعراضي الأول في نيروبي عام 2004 قد حقق نجاحاً كبيراً وأتاح للمجتمع الدولي فرصة لتقييم التقدم المحرز في سبيل إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد وللتفكير ملياً في هذا التقدم.
    Como Estado parte desde 2004 en la Convención sobre la prohibición del uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, Turquía apoya plenamente los esfuerzos en pro de la universalización y la aplicación de la Convención, así como la visión de un mundo libre de minas antipersonal. UN وتركيا بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها، ما برحت منذ عام 2004 تؤيد تماما الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية والتنفيذ الفعال لها في رؤية لعالم خال من الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus