Espera con interés el resultado de las negociaciones para la creación de una quinta zona en Asia central. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى. |
Espera con interés el resultado de las negociaciones para la creación de una quinta zona en Asia central. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى. |
Hice cuatro giras, y ya estaban planeando mi quinta. Y, ¿sabes qué? | Open Subtitles | إنّي أديتُ أربع جولات، الضبّاط الكبار كانوا يُخطّطون لجولةٍ خامسة. |
Se han hecho sugerencias para eliminar los cuatro modos de suministro previstos en el AGCS o crear un quinto modo. | UN | وأبديت بعض اقتراحات تدعو إلى تقليص أساليب الإمداد الواردة في اتفاقات التجارة العامة أو استحداث صيغة خامسة. |
En la actualidad se está llevando a cabo un cuarto curso y se ha propuesto la realización de un quinto curso para 1955. | UN | والدورة التدريبية الرابعة منعقدة حاليا ومن المقترح تنظيم دورة خامسة في عام ٥٩٩١. |
Se ha previsto un quinto seminario sobre el tema para países de África para el tercer trimestre de 1995. | UN | وقد تقرر عقد حلقة عمل خامسة عن هذا الموضوع للبلدان الناطقة بالفرنسية في افريقيا في الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
La Asamblea procede a efectuar una quinta votación para llenar la vacante que aún queda. | UN | وانتقلت الجمعية العامة إلى إجراء جولة اقتراع خامسة لشغل الشاغر المتبقي. |
Una quinta ventaja característica de los Estados Unidos es la enorme dimensión de su mercado interno. | UN | وثمة ميزة خامسة تنفرد بها الولايات المتحدة، هي الحجم الكبير جدا لسوقها المحلية. |
La demora de la quinta ronda de negociaciones era comprensible cuando las autoridades yugoslavas debían ocuparse de otros asuntos. | UN | ولقد حدث التأخير في عقد جولة خامسة من المفاوضات ﻷسباب مفهومة تتمثل في انشغال سلطات يوغوسلافيا بمسائل أخرى. |
Se informó a los miembros del Consejo de que la situación sobre el terreno se había mantenido en calma y que las partes habían convenido en celebrar la quinta ronda de negociaciones. | UN | وأحيط أعضاء المجلس علما بأن الحالة في الميدان ظلت هادئة وأن الأطراف اتفقوا على عقد جولة خامسة من المحادثات. |
Desde esa fecha no se celebran conversaciones pues Croacia no ha invitado a la República Federativa de Yugoslavia a participar en una quinta ronda. | UN | ولم تعقد محادثات بعد هذا التاريخ نظرا لأن كرواتيا لم تدع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى حضور جولة خامسة. |
Se informó a los miembros del Consejo de que la situación sobre el terreno se había mantenido en calma y que las partes habían convenido en celebrar la quinta ronda de negociaciones. | UN | وأحيط أعضاء المجلس علما بأن الحالة في الميدان ظلت هادئة وأن الأطراف اتفقوا على عقد جولة خامسة من المحادثات. |
Finlandia estudia la posibilidad de construir una nueva central nuclear, la quinta, como una posibilidad de mitigar las emisiones de GEI. | UN | ونظرت فنلندا في إمكانية بناء وحدة نووية جديدة خامسة كخيار من الخيارات للحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Para finales de 2003 se prevé que ya se haya puesto en marcha la quinta red, sobre fuentes de energía renovables. | UN | ويُتَوقَّع الشروع في شبكة خامسة متصلة بمصادر الطاقة المُتجدِّدة، في موعد أقصاه نهاية 2003. |
Añádase el siguiente nuevo quinto inciso | UN | تضاف الفقرة الفرعية الجديدة التالية كفقرة فرعية خامسة: |
Fue Presidente de su país desde 1979, y en 1995 fue reelegido para un quinto mandato. | UN | وكان رئيسا لبلده منذ عام ٩٧٩١ وأعيد انتخابه لفترة ولاية خامسة في عام ٥٩٩١. |
Por lo tanto, en el preámbulo del proyecto de resolución se ha incorporado un nuevo quinto párrafo que refleja específicamente esta necesidad. | UN | وبالتالي، تم إدماج فقرة خامسة جديدة في ديباجة مشروع القرار تعكس هذه الحاجة بالتحديد. |
Algunos factores podrían prolongar el funcionamiento del Tribunal y es posible que tenga que seguir existiendo durante un cuarto o quinto año. | UN | وبعض العوامل قد تُطيل من فترة عمل المحكمة، وقد تعمل المحكمة لسنة رابعة أو خامسة. |
Zambia se encuentra en estos momentos elaborando un quinto plan nacional de desarrollo para la etapa de 2006 a 2011. | UN | وتطور زامبيا حاليا خطة وطنية خامسة للتنمية للفترة من 2006 إلى 2011. |
No puede aceptarse la posibilidad de un quinto año de lo que se ha dado en llamar examen y deliberación. | UN | وقال إنه ليس مقبولاً الانتظار سنةً خامسة من تلك التي تدعى بسنوات الدراسة والمناقشة. |
¿Qui est là? ¿Quién es? | Open Subtitles | خامسة بتوقيت شرق الولايات المتحدة لوس انجليس؟ |