"خبراء إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expertos a
        
    • expertos al
        
    • expertos para que se
        
    • expertos en
        
    • expertos señalaron
        
    • expertos observaron
        
    • de expertos para
        
    Se han indicado las fechas con objeto de que, si lo desean, los Estados puedan prever el envío de expertos a esas sesiones. UN وقد حددت المواعيد بحيث تستطيع الدول الاستعداد ﻹرسال خبراء إلى تلك الاجتماعات، إذا شاءت.
    El Foro podrá invitar a expertos a que participen en sus reuniones. UN " يستطيع المحفل أن يدعو خبراء إلى الاشتراك في اجتماعاته.
    El Japón también ha brindado asistencia financiera y enviado expertos a seminarios en América Latina y el Caribe y el Asia central. UN كما قدمت اليابان مساعدة مالية وأوفدت خبراء إلى الحلقات الدراسية في أمريكا اللاتينية ووسط آسيا.
    Con objeto de que se pudiera preparar la lista indicada, envié a un grupo de cinco expertos al Iraq. UN وبغية المساعدة في إعداد القائمة المشار إليها أعلاه، قمت بإيفاد فريق من خمسة خبراء إلى العراق.
    En ese sentido, el Departamento y otros departamentos pertinentes han enviado expertos a la sede de la Unión Africana para que presten asesoramiento técnico. UN وفي هذا الخصوص، قامت الإدارة، وغيرها من الإدارات المعنية، بإرسال خبراء إلى مقر الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة التقنية.
    La OMI también tiene la intención de enviar misiones de expertos a otras regiones del mundo a petición de los países de que se trate. UN كما تعتزم المنظمة إيفاد بعثات خبراء إلى المناطق الأخرى من العالم بناء على طلب البلدان المعنية.
    El Ministerio también enviará expertos a los centros de capacitación para el mantenimiento de la paz de Accra (Ghana) y Vicenza (Italia). UN وأضاف أن الوزارة ستقوم أيضاً بإرسال خبراء إلى مراكز التدريب على حفظ السلام في أكرا وغانا وفيسينتسا بإيطاليا.
    Vaya nuestro especial agradecimiento a los Estados que respondieron positivamente a la invitación de Rusia, dirigida por la Presidencia, y enviaron sus expertos a Ginebra. UN وأتوجَّه بالشكر الخاص إلى الدول التي استجابت لدعوة روسيا الموجهة من خلال رئاسة المؤتمر فأوفدت خبراء إلى جنيف.
    Observó que no era viable elaborar proyectos de ese tipo desde fuera del país porque era necesario enviar expertos a Somalia para velar por su ejecución. UN وقال إنه من غير العملي إعداد مثل هذه المشاريع خارج البلد لأنه من الضروري إيفاد خبراء إلى الصومال لضمان تنفيذها.
    La necesidad de enviar expertos a Viena para asistir a reuniones en que se utilizaba únicamente el 45% del tiempo disponible constituía, pues, una onerosa carga financiera para los Estados miembros, en particular los países en desarrollo. UN وذُكر أنَّ الاضطرار إلى إيفاد خبراء إلى فيينا لحضور اجتماعات لم يستغل فيها فعليا سوى 45 في المائة من الوقت المتاح يمثل عبئا ماليا ثقيلا على الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان النامية.
    Viaje de 3 expertos a Ginebra para participar en una mesa redonda de 1 día de duración UN سفر 3 خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد
    La MACC también envía expertos a otros países para que impartan capacitación y recibe funcionarios extranjeros asignados. UN كما ترسل اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد خبراء إلى البلدان الأخرى ليقوموا بالتدريب وتستقبل ملحقين أجانب.
    Viajes de 5 expertos a Ginebra para asesorar al grupo de trabajo UN تكاليف سفر 5 خبراء إلى جنيف لإسداء المشورة إلى الفريق العامل
    Viajes de 3 expertos a Ginebra para la mesa redonda bienal UN سفر ثلاثة خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة النقاش التي تعقد مرة كل سنتين
    En febrero de 1994 se realizó una misión integrada por expertos a la sede del Banco en Yeddah para definir la naturaleza y el contenido de la asistencia de la UIT. UN وقد أوفدت بعثة خبراء إلى مقر البنك في جدة في شباط/فبراير ١٩٩٤ لتحديد طبيعة ومحتوى المساعدة التي يمكن أن يقدمها الاتحاد.
    Con el fin de seguir dando respuesta a las inquietudes de Rwanda y resolver las cuestiones pendientes, he enviado a un grupo de expertos a Kigali para debatirlas con el Gobierno. UN وفي محاولة لمواصلة علاج شواغل رواندا وحل القضايا المعلقة، قمت بإيفاد فريق خبراء إلى كيغالي لمناقشة هذه المسائل مع الحكومة.
    En la preparación de dicho informe deberían utilizarse todas las fuentes disponibles de información, incluidas misiones de expertos al territorio ocupado. UN على أن يستخدم التقرير جميع مصادر المعلومات المتاحة، بما في ذلك إيفاد بعثات خبراء إلى اﻷرض المحتلة.
    Con objeto de que se pudiera preparar la lista indicada, envié a un grupo de cuatro expertos al Iraq. UN وقد أوفدت فريقا من أربعة خبراء إلى العراق للمساعدة في إعداد القائمة المذكورة أعلاه.
    En Camboya estas actividades incluyen el establecimiento de un centro para la fabricación de prótesis, el envío de expertos al centro, el establecimiento de un centro de rehabilitación y la capacitación profesional. UN وتشمل هذه اﻷنشطة في كمبوديا إنشاء مركز لتصنيع اﻷطراف الاصطناعية، وإرسال خبراء إلى المركز، وإنشاء مركز ﻹعادة التأهيل وتوفير التدريب المهني.
    En ese contexto, la Comisión estará en situación de examinar la posibilidad de invitar a expertos para que se reúnan y examinen las cuestiones sectoriales e intersectoriales relativas al seguimiento del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial. UN وفي هذا السياق ستكون اللجنة في وضع يسمح لها ببحث امكانية دعوة خبراء إلى الاجتماع وتناول القضايا القطاعية والمشتركة بين القطاعات ذات الصلة بمتابعة ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المتعلقة بالكفاءة في التجارة.
    Hasta el momento, se han desplegado expertos en siete países, incluidos Nepal, Guinea, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN وقد أوفد خبراء إلى سبعة بلدان حتى الآن، منها نيبال وغينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los expertos señalaron que cada vez se era más consciente de los problemas ambientales y sanitarios relacionados con la extracción de tierras raras, y que era preciso abordar esos problemas. UN وأشار خبراء إلى الاعتراف المتزايد بالتحديات البيئية والصحية وإلى ضرورة التصدي لها.
    46. Varios expertos observaron que en muchas economías las PYMES experimentaban grandes dificultades para conseguir financiación, en particular cuando no podían aportar una garantía. UN 46- وأشار عدة خبراء إلى أنه في عدد كبير من الاقتصادات تواجه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم صعوبة ضخمة في الحصول على التمويل، وبخاصة في حالة عجزها عن تقديم ضمان.
    Viajes de expertos para participar en la mesa redonda de 1 día en Ginebra UN سفر خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus