"خبراء في القانون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expertos en derecho internacional
        
    La Sección de Asesoramiento Jurídico consta de expertos en derecho internacional que prestan asesoramiento jurídico especializado, incluido el asesoramiento en materia de cuestiones y procedimientos del derecho penal comparado. UN وقسم المشورة القانونية يضم خبراء في القانون الدولي يقدمون المشورة القانونية المتخصصة، بما في ذلك المشورة المتعلقة بمسائل القانون الجنائي المقارن وإجراءاته.
    Por otra parte, los órganos legislativos internacionales instituidos más recientemente se componen, por lo general, de especialistas en ámbitos concretos y algunos de ellos no son expertos en derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك إن هيئات وضع القانون المنشأة مؤخرا تتكون من اختصاصيين في ميادين محددة، وبعضهم ليسوا خبراء في القانون الدولي.
    Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado. UN وبموجب القانون الدولي الخاص يبدو هذا حلاً معقولاً تماماً، ولكن مشروع الاتفاقية سيطبقه أشخاص ليسوا بالضرورة خبراء في القانون الدولي الخاص.
    Concretamente, se debería crear en la Sexta Comisión un foro, integrado no solamente por expertos en derecho internacional, sino también por un número apropiado de expertos en justicia penal que representen a los distintos sistemas jurídicos de todo el mundo, y encomendarle la tarea de seguir estudiando cuidadosamente el estatuto, sobre la base de las observaciones del Japón y otros países. UN وينبغي على وجه التحديد إنشاء محفل في اللجنة السادسة يضم ليس فقط خبراء في القانون الدولي بل وعددا مناسبا من خبراء القضاء الجنائي يمثلون النظم القانونية المختلفة حول العالم، ويعهد إليهم بمهمة إجراء دراسة أخرى للنظام اﻷساسي بعناية، على أساس تعليقات اليابان والبلدان اﻷخرى.
    En 1994 el Comité organizó varias actividades con participación de expertos en derecho internacional de distintos países, y para principios de 1996 ha previsto organizar, en Moscú, cursillos de derecho internacional para jueces, abogados y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وقد نظمت اللجنة في عام ١٩٩٤ أنشطة شتى شارك فيها خبراء في القانون الدولي من مختلف البلدان، ومن المعتزم أن تنظم في موسكو في بداية ١٩٩٦، دروس في القانون الدولي لفائدة القضاة والمحامين وغيرهم من العاملين المعنيين بإنفاذ القانون.
    6. En 1994, el Representante y un grupo de expertos en derecho internacional iniciaron la preparación de una recopilación de dos partes y un análisis de las normas jurídicas. UN 6- في عام 1994، شرع ممثل الأمين العام وفريق خبراء في القانون الدولي في إعداد خلاصة جامعة وتحليل من جزأين للقواعد القانونية.
    40. La postura anterior está respaldada por expertos en derecho internacional de distintas tradiciones jurídicas y regiones del mundo. UN 40- ويؤيد الرأيَ الوارد أعلاه عددٌ من خبراء في القانون الدولي من مختلف المدارس القانونية والمناطق في العالم(55).
    Asimismo, indicaron que las comisiones están integradas por expertos en derecho internacional y que se ocuparán sin demora y de manera independiente del seguimiento de las denuncias de violaciones del derecho internacional humanitario incluidas en el informe de la Misión de Investigación, de conformidad con las leyes y las prácticas vigentes en Palestina. UN كما تقول إن اللجنتين تتألفان من خبراء في القانون الدولي وإنهما ستتوليان على الفور وبصورة مستقلة متابعة الادعاءات التي تضمنها تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وذلك وفقاً للقوانين والممارسات الفلسطينية.
    Durante su 16° período de sesiones, celebrado en Nueva York, el Grupo de Trabajo también convocó una reunión de un día de duración con expertos en derecho internacional y la regulación de las empresas militares y de seguridad privadas a fin de examinar los efectos de los cambios ocurridos en el sector y otras iniciativas en el texto del proyecto de convención propuesto anteriormente por el Grupo de Trabajo. UN كما عقد الفريق العامل، في أثناء دورته السادسة عشرة، المعقودة في نيويورك، اجتماعا آخر ليوم واحد مع خبراء في القانون الدولي وتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة للنظر في تأثير التغييرات التي طرأت على الصناعة والمبادرات الأخرى على نص مشروع الاتفاقية الذي كان الفريق العامل قد اقترحه من قبل.
    Como se señaló en el informe anterior a la Asamblea General, en junio de 1996 comenzó la labor con un grupo de expertos en derecho internacional para elaborar un conjunto de principios rectores relativos a las situaciones de desplazamiento interno. UN ٨ - وكما تم بيانه بالتفصيل في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، فإن العمل مع فريق خبراء في القانون الدولي لوضع مشروع لمجموعة من المبادئ التوجيهية المتصلة باﻷشخاص المشردين داخليا قد بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    c) Organizar talleres y seminarios así como debates o conferencias a cargo de expertos en derecho internacional de la región de la AALCO o de fuera de ella; UN (ج) عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتنظيم مناقشات أو محاضرات يلقيها خبراء في القانون الدولي من داخل منطقة المنظمة الاستشارية ومن خارجها؛
    16. En relación con el posible resultado de la labor de la Comisión sobre el tema, se manifestó un amplio apoyo a favor de elaborar una serie de conclusiones acompañadas de comentarios, que tendrían una utilidad práctica para los abogados y jueces, en particular los que no fueran expertos en derecho internacional. UN 16 - وفيما يتعلق بالنتيجة المحتملة لعمل اللجنة بشأن الموضوع، كان هناك تأييد عريض لوضع مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات التي ستكون مادة للاستخدام العملي من جانب المحامين والقضاة، وخاصة أولئك الذين لا يعتبرون خبراء في القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus