"خبراء من القطاعين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expertos de los sectores público
        
    i) Reuniendo a expertos de los sectores público y privado, las organizaciones intergubernamentales y todas las partes interesadas pertinentes; UN الجمع بين خبراء من القطاعين العام والخاص والمنظمات الحكومية الدولية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    Esas consultas reunirían a expertos de los sectores público y privado, así como también de los círculos académicos y la sociedad civil, y comprenderían una serie de seminarios efectuados a lo largo de uno o dos años. UN وهذه المشاورات ستضم خبراء من القطاعين العام والخاص فضلا عن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، وستشمل سلسلة من حلقات العمل تُعقد على مدى سنة أو سنتين.
    En otras esferas de asistencia técnica, el papel de la secretaría podría ser más bien el de intermediario encargado de determinar las necesidades y reunir expertos de los sectores público y privado a fin de responder en consecuencia. UN أما فيما يخص سائر مجالات المساعدة التقنية، فإن دور الأمانة يمكن أن يتسم أكثر بطابع الوسيط المعني بتحديد الاحتياجات وجمع خبراء من القطاعين العام والخاص للاستجابة لمقتضيات الأمر تبعا لذلك.
    Se convino en que esos esfuerzos tuvieran por objetivo preparar un texto que fuera aprobado tanto por la Comisión como por el Banco Mundial, y que podría incluir consultas y reuniones con expertos de los sectores público y privado financiadas con los recursos existentes. UN واتُّفق على أن تستهدف هذه الجهود إعداد نص توافق عليه اللجنة والبنك الدولي، وبحيث يمكن أن تشمل تلك الجهود مشاورات واجتماعات مع خبراء من القطاعين العام والخاص، ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Entretanto, el Comité de Examen de las Políticas de la Mujer, instituido por el Ministerio de Justicia con la participación de expertos de los sectores público y privado, ha deliberado sobre cómo proteger los derechos de las esposas migrantes, las reclusas y las mujeres víctimas de delitos. UN وفي تلك الأثناء، ناقشت لجنة استعراض السياسات بشأن المرأة التي نظمتها وزارة العدل بمشاركة خبراء من القطاعين العام والخاص سبل حماية حقوق المهاجرات عبر الزواج والسجينات وضحايا الجرائم الإناث.
    Con esta finalidad, en 1998 organizó un Equipo de tareas sobre gestión de los recursos humanos, integrado por expertos de los sectores público y privado, para que brindara asesoramiento sobre medidas y actividades concretas para la renovación y el cambio. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا في عام 1998، فرقة عمل معنية بإدارة الموارد البشرية، تضم خبراء من القطاعين العام والخاص إلى الاجتماع لإسداء المشورة بشأن التدابير والإجراءات المحددة المتعين اتخاذها لأغراض التجديد والتغيير.
    El grupo, compuesto por expertos de los sectores público y privado, propuso tres medidas que podrían utilizarse como soluciones urgentes, a saber, examinar la eficacia de las políticas existentes, utilizar medidas positivas o medidas especiales durante un período limitado y velar por la rendición de cuentas al más alto nivel. UN واقترح الفريق، الذي كان يتألف من خبراء من القطاعين العام والخاص، اتخاذ ثلاثة إجراءات ممكنة باعتبارها حلولا فورية وهي: استعراض السياسات القائمة للتحقق من فعاليتها؛ واستخدام تدابير إيجابية أو تدابير خاصة بمهلة محددة؛ وكفالة المساءلة في القمة.
    34. Reconoce la labor que realiza la Oficina de Financiación para el Desarrollo de la Secretaría y alienta a la Oficina a proseguirla de conformidad con su mandato, en colaboración con expertos de los sectores público y privado, las instituciones académicas y la sociedad civil; UN 34 - تقر بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع خبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    A principios de 1998, el Secretario General convocó un Equipo de tareas sobre la gestión de los recursos humanos, integrado por expertos de los sectores público y privado del mundo entero, encargado de asesorarle sobre medidas y acciones concretas de renovación y cambio. UN 2 - وفي مطلع عام 1998، عقد الأمين العام اجتماعا لفرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية، تضم خبراء من القطاعين العام والخاص على الصعيد العالمي، وذلك لإسداء المشورة إليه بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير وإجراءات محددة للتجديد والتغيير.
    En 1998 el Secretario General convocó una reunión del Equipo de tareas sobre la gestión de los recursos humanos, integrado por expertos de los sectores público y privado de todo el mundo, para que lo asesorara sobre las medidas y las actividades necesarias para la renovación y el cambio. UN 5 - وفي عام 1998، عقد الأمين العام اجتماعا لفرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية، تضم خبراء من القطاعين العام والخاص على الصعيد العالمي، وذلك لإسداء المشورة إليه بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير وإجراءات محددة للتجديد والتغيير.
    En 1998, el Secretario General convocó a un equipo de tareas sobre la gestión de los recursos humanos, integrado por expertos de los sectores público y privado de todo el mundo, para que lo asesorara sobre las medidas y las actividades necesarias para la renovación y el cambio. UN 8 - وفي عام 1998، عقد الأمين العام اجتماعا لفرقة عمل معنية بإدارة الموارد البشرية، تضم خبراء من القطاعين العام والخاص على الصعيد العالمي، وذلك لإسداء المشورة إليه بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير وإجراءات محددة للتجديد والتغيير.
    Una reunión de la CEPA sobre biotecnología para el desarrollo sostenible de África, celebrada en julio de 2002, congregó a expertos de los sectores público y privado, la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas, la Unión Africana y otras instituciones. UN 49 - وفي تموز/يوليه 2002، عقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا بشأن تسخير التكنولوجيا الأحيائية لأغراض التنمية المستدامة جمع بين خبراء من القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي ومؤسسات أخرى.
    c) Crear un grupo de expertos para la cooperación tecnológica sectorial con la participación de expertos de los sectores público y privado (Japón, MISC.5/Add.2); UN (ج) تشكيل فريق من الخبراء للتعاون في تكنولوجيا القطاعية مع اشتراك خبراء من القطاعين العام والخاص (اليابان، Misc.5/Add.2)؛
    34. Reconoce la labor que realiza la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y alienta a la Oficina a proseguirla de conformidad con su mandato, en colaboración con expertos de los sectores público y privado, las instituciones académicas y la sociedad civil; UN " 34 - تقر بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع خبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    36. Reconoce la labor que realiza la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y alienta a la Oficina a proseguirla de conformidad con su mandato, en colaboración con expertos de los sectores público y privado, las instituciones académicas y la sociedad civil; UN 36 - تقر بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع خبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    24. Las notas de antecedentes de la secretaría se vieron complementadas por 14 presentaciones sustantivas de expertos de los sectores público y privado, organismos internacionales y órganos internacionales encargados de los productos básicos. UN 24- واستُكملت مذكرات المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة ﺑ 14 عرضاً حول المواضيع المذكورة قدمها خبراء من القطاعين العام والخاص ووكالات دولية وهيئات دولية معنية بالسلع الأساسية().
    36. Reconoce la labor que realiza la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y alienta a la Oficina a proseguirla de conformidad con su mandato, en colaboración con expertos de los sectores público y privado, las instituciones académicas y la sociedad civil; UN 36 - تقر بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع خبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    Los expertos de los sectores público y privado se refirieron a la necesidad de limitar el número de falsos positivos (resultados sobre nombres incluidos en la Lista que afloran de búsquedas manuales o automáticas y que después de una segunda y laboriosa verificación se comprueba que no son idénticos) y el riesgo de falsos negativos (resultados que sí son idénticos, pero que el sistema no los detecta). UN وأدلى خبراء من القطاعين العام والخاص بتعليقات بشأن الحاجة للحد من العدد الكبير للنتائج التي تظهر بشكل خاطئ على أنها إيجابية (أي النتائج التي تسفر عنها عمليات البحث اليدوية أو الآلية عن الأسماء المدرجة التي يتضح أنها غير مطابقة بعد إجراءات ثانوية مضنية للتحقق) ومن مخاطر حدوث نتائج سلبية بشكل خاطئ (أي نتائج صحيحة كان يجب أن يسفر عنها البحث ولكن لم يتعرف عليها نظام المطابقة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus