La Directora observó que la reunión tenía la fortuna de contar con expertos nacionales en cooperación Sur-Sur. | UN | وأشارت إلى أن من حسن طالع الاجتماع أن يضم خبراء وطنيين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Siguiendo la idea y el formato de las misiones del Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física, el equipo de expertos podría estar formado por expertos nacionales en materia de control de las exportaciones financiados por sus países de origen. | UN | وفي ما يتعلق بفكرة وتكوين بعثات الخدمة الاستشارية الدولية للحماية المادية التابعة للوكالة، يمكن تشكيل فريق الخبراء من خبراء وطنيين في ضوابط التصدير بتمويل من بلدانهم الأم. |
Siguiendo la idea y el formato de las misiones del Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física, el equipo de expertos podría estar formado por expertos nacionales en materia de control de las exportaciones financiados por sus países de origen. | UN | وفي ما يتعلق بفكرة وتكوين بعثات الخدمة الاستشارية الدولية للحماية المادية التابعة للوكالة، يمكن تشكيل فريق الخبراء من خبراء وطنيين في ضوابط التصدير بتمويل من بلدانهم الأم. |
47. En general, las Partes consideraban necesario capacitar a expertos nacionales en los inventarios de GEI y los estudios de la vulnerabilidad y la adaptación, así como en los análisis de la mitigación. | UN | 47- وعموماً، لاحظت الأطراف الحاجة إلى تدريب خبراء وطنيين في مجالات قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييم التكيُف وقابلية التأثير، وتحليل أنشطة تخفيف الآثار. |
En general, las Partes señalaron la necesidad de capacitar a expertos nacionales en los inventarios de GEI, en las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y en los análisis de la mitigación, a fin de crear y perfeccionar la capacidad de realizar evaluaciones, analizar datos y preparar informes nacionales. | UN | وعموماً، أشارت الأطراف إلى الحاجة إلى تدريب خبراء وطنيين في مجالات إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، وتحليل أنشطة تخفيف الآثار لبناء وتحسين القدرة على إجراء تقييمات، وتحليل البيانات وإعداد تقارير وطنية. |
El monto adicional de 17.000 dólares permitiría cubrir los gastos derivados de la participación de expertos nacionales en la reunión de un grupo especial de expertos sobre la promoción de la cooperación Sur-Sur en materia de transferencia de tecnología. | UN | 520 - يغطي المبلغ الإضافي وقدره 000 17 دولار تكاليف مشاركة خبراء وطنيين في اجتماع يعقده فريق خبراء مخصص بشأن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا. |
- Elaboración de un manual para servicios de asesoramiento y análisis de sangre voluntarios en colaboración con expertos nacionales en distintos hospitales públicos y algunas provincias. | UN | - وضع دليل للخدمات الاستشارية واختبارات الدم الطوعية بالتعاون مع خبراء وطنيين في مختلف المستشفيات التابعة للوكالات وبعض المقاطعات. |
16. El panel estaba compuesto por seis expertos nacionales en educación sobre el cambio climático de Francia, Indonesia, Malawi, la República Dominicana, Ucrania y Uganda. | UN | 16- كان فريق الخبراء مؤلفاً من ستة خبراء وطنيين في التعليم المتعلق بتغيّر المناخ من إندونيسيا وأوغندا وأوكرانيا والجمهورية الدومينيكية وفرنسا وملاوي. |
La Secretaría coopera estrechamente con el equipo nacional de seguridad química, biológica, radiológica y nuclear, que se estableció como junta consultiva del Departamento de Gestión de Emergencias del Ministerio del Interior y se compone de expertos nacionales en este ámbito. | UN | وتتعاون الأمانة عن كثب مع الفريق الوطني المعني بالشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية الذي أنشئ بوصفه هيئة استشارية لهيئة إدارة الطوارئ التابعة لوزارة الداخلية، ويتألف من خبراء وطنيين في هذا المجال. |
Problemas que deben resolverse: es necesario definir las modalidades de coordinación entre los distintos agentes nacionales e internacionales; la posibilidad de emplear a especialistas nacionales en equipos internacionales que investiguen casos en otros países; y la disposición de los expertos nacionales en una eventual estructura de organización internacional con autorización para trabajar en un país solicitante. | UN | (تشتمل) المشاكل التي تحتاج إلى حل على ما يلي: ضرورة تحديد شكل التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الوطنية والدولية؛ وإمكانية استخدام الخبرة الوطنية في الأفرقة الدولية التي تحقق في الأحداث في بلدان أخرى؛ وتوفر خبراء وطنيين في أي هيكل تنظيمي دولي مأذونين بالعمل في بلد يطلب التحقيق. |
Problemas que deben resolverse: es necesario definir las modalidades de coordinación entre los distintos agentes nacionales e internacionales; la posibilidad de emplear a especialistas nacionales en equipos internacionales que investiguen casos en otros países; y la disposición de los expertos nacionales en una eventual estructura de organización internacional con autorización para trabajar en un país solicitante. | UN | (تشتمل) المشاكل التي تحتاج إلى حل على ما يلي: ضرورة تحديد شكل التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الوطنية والدولية؛ وإمكانية استخدام الخبرة الوطنية في الأفرقة الدولية التي تحقق في الأحداث في بلدان أخرى؛ وتوفر خبراء وطنيين في أي هيكل تنظيمي دولي مأذونين بالعمل في بلد يطلب التحقيق. |
93. Participación de expertos competentes. Colombia informó de que, durante 2013, había asegurado la participación de expertos nacionales en las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención y había sacado gran provecho de la oportunidad de compartir experiencias nacionales y aprender de otros Estados afectados. | UN | 93- مشاركة الخبراء المعنيين: ذكرت كولومبيا أنها أتاحت خلال عام 2013 مشاركة خبراء وطنيين في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية في إطار الاتفاقية، واستفادت كثيراً من فرصة تبادل الخبرات الوطنية والتعلم من دول أخرى متأثرة. |