"خبراء وطنيين ودوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expertos nacionales e internacionales
        
    Se contrataron expertos nacionales e internacionales en vigilancia. UN وتم التعاقد مع خبراء وطنيين ودوليين في عمليات الرصد.
    Esos estudios son realizados por equipos de expertos nacionales e internacionales. UN وتقوم بعمليات الاستعراض هذه أفرقة مؤلفة من خبراء وطنيين ودوليين على السواء.
    Se invitó a expertos nacionales e internacionales a que participaran en el debate. UN ووُجهت الدعوة إلى خبراء وطنيين ودوليين للمشاركة في النقاش.
    Este documento se debatió ampliamente en el segundo seminario global de la MDP, celebrado a mediados de 1995 con la participación de expertos nacionales e internacionales. UN وتمت مناقشة هذه الوثيقة على نطاق واسع في حلقة العمل العالمية الثانية لﻹدارة العامة والتنمية في منغوليا، التي عقدت في أواسط عام ١٩٩٥ بمشاركة خبراء وطنيين ودوليين.
    El informe describe brevemente el trabajo hecho y presenta las próximas medidas del programa de aplicación, incluido el establecimiento de un grupo de expertos nacionales e internacionales en esta materia, que se ha creado con el objeto expreso de guiar el proceso de aplicación. UN ويتضمن التقرير وصفا موجزا للعمل الذي تم إنجازه ويعرض المراحل التالية في برنامج التنفيذ، بما فيها إنشاء فريق خبراء وطنيين ودوليين في هذا المجال، أنشئ لغرض صريح هو توجيه برنامج التنفيذ.
    El Gobierno está examinando la posibilidad de establecer un mecanismo nacional de prevención para garantizar la transparencia de las inspecciones de los centros de detención y las cárceles por expertos nacionales e internacionales. UN وتبحث الحكومة إمكانية إنشاء آلية منعيةوقائية وطنية لكفالة شفافية مراكز الاحتجاز والسجون من حيث التفتيشللتفتيش عليها من جانب خبراء وطنيين ودوليين.
    También se presentan análisis basados principalmente en las estadísticas disponibles de fuentes internacionales y nacionales y las aportaciones y contribuciones de expertos nacionales e internacionales de las oficinas competentes de las Naciones Unidas, así como de las oficinas nacionales de estadística. UN ويعرض تحليلا يستند أساسا إلى إحصاءات متاحة من مصادر إحصائية دولية ووطنية ومدخلات وإسهامات مقدمة من خبراء وطنيين ودوليين من المكاتب ذات الصلة في الأمم المتحدة، ومكاتب إحصائية وطنية.
    103. Debería organizarse un seminario sobre los derechos y la situación de la mujer para funcionarios públicos y representantes de los sectores sociales en el contexto del caso de Guinea Ecuatorial, con la participación de expertos nacionales e internacionales. UN ٣٠١- وينبغي تنظيم حلقة دراسية بشأن حقوق ووضع المرأة يشترك فيها مسؤولون حكوميون وممثلون عن القطاعات الاجتماعية في سياق الحالة في غينيا الاستوائية، تقدم فيها مساهمات من خبراء وطنيين ودوليين.
    Alemania organizó una Conferencia de la Unión Europea sobre presupuestación con perspectiva de género en la que se reunieron expertos nacionales e internacionales de diversas partes interesadas para intercambiar información sobre las mejores prácticas y los beneficios concretos en la aplicación de políticas de igualdad entre los géneros. UN واستضافت ألمانيا مؤتمر الاتحاد الأوروبي للميزنة المراعية للمنظور الجنساني، الذي ضم خبراء وطنيين ودوليين من طائفة من أصحاب المصلحة، لتبادل أفضل الممارسات والفوائد الملموسة من أجل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين.
    Ese proceso se sustentó en una misión de evaluación de las Naciones Unidas, así como en una conferencia de destacados expertos nacionales e internacionales sobre violencia de bandas, celebrada en Puerto Príncipe. UN وقد استقت تلك العملية المعلومات من بعثة الأمم المتحدة للتقييم فضلا عن مؤتمر وطني عقد في بورت - أو - برنس ضم خبراء وطنيين ودوليين بارزين معنيين بعنف العصابات.
    En ese contexto, por ejemplo en Túnez, se elaboró, de manera participativa con el apoyo de expertos nacionales e internacionales, jóvenes y representantes de la sociedad civil, un manual de capacitación sobre la democracia que tenía en cuenta las cuestiones de género dirigido a los jóvenes de ambos sexos de 18 a 24 años de edad. UN وفي هذا السياق، وعلى سبيل المثال، وُضع في تونس دليل تدريبي بشأن الديمقراطية يستهدف الشابات والشبان المتراوحة أعمارهم بين 18 و 24 سنة، روعيت فيه الاعتبارات الجنسانية وتم إعداده على نحو تشاركي وبدعم من خبراء وطنيين ودوليين وشباب وممثلين عن المجتمع المدني.
    53. Con objeto de estimular las deliberaciones, la OIT organizó una reunión técnica oficiosa, en noviembre de 2012, que contó con el concurso de expertos nacionales e internacionales y de funcionarios de la OIT, para intercambiar experiencias y debatir el proyecto o los proyectos de definición. UN 53 - ومن أجل تشجيع النقاش، عقدت المنظمة اجتماعا تقنيا غير رسمي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 جمع بين خبراء وطنيين ودوليين وموظفي المنظمة لتبادل الخبرات ومناقشة مشروع التعريف أو التعاريف.
    Al igual que en anteriores rondas del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda, la División elaborará directrices internacionales valiéndose de expertos nacionales e internacionales en censos prestando la debida atención a la representación regional. UN وكما هو الحال في الجولات السابقة للبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن، ستضع الشعبة مبادئ توجيهية دولية للتعدادات عن طريق إشراك خبراء وطنيين ودوليين في مجال التعدادات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الإقليمي.
    La ONUCI volvió a orientar la capacitación prevista para apoyar la capacidad de los magistrados del Tribunal Supremo en la tramitación judicial de las controversias electorales, incluido un seminario celebrado en febrero de 2013 con la participación de expertos nacionales e internacionales UN وغيّرت عملية الأمم المتحدة مسار التدريبات المقررة من أجل دعم قدرات قضاة المحكمة العليا على التعامل مع المنازعات القضائية الانتخابية، وتضمن هذا الدعم عقد حلقة دراسية في شباط/فبراير 2013، بمشاركة خبراء وطنيين ودوليين
    En colaboración con las Naciones Unidas, se están capacitando en Schlaining expertos nacionales e internacionales para las tareas civiles de las misiones de las Naciones Unidas en pro de la paz, poniendo énfasis en el desarrollo duradero, la protección de los derechos humanos y de las comunidades étnicas y nacionales, la ayuda humanitaria y la construcción de la democracia. UN بشأن حسم الصراعات وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة، سيجري تدريب خبراء وطنيين ودوليين في شلينينغ، في مجال المسؤوليات المدنية في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة. وسيجري التركيز بوجه خاص على المهام التالية: التنمية المستدامة، وحماية حقوق الانسان وحقوق اﻷقليات القومية والعرقية، واﻹغاثة الانسانية، وتطوير الديمقراطية.
    g) Programa de justicia restaurativa. El Instituto Latinoamericano, conjuntamente con la Comisión Nacional para el Mejoramiento de la Administración de Justicia de Costa Rica, celebraron en San José, en junio de 2006, el Primer congreso nacional sobre justicia restaurativa con participación de expertos nacionales e internacionales. UN (ز) برنامج العدالة التصالحية: نظم معهد أمريكا اللاتينية، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لتحسين إقامة العدل في كوستاريكا، المؤتمر الوطني الأول المعني بالعدالة التصالحية، الذي عقد في سان خوسيه في حزيران/يونيه 2006، بمشاركة خبراء وطنيين ودوليين في المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus