Debería haber tolerancia cero frente a las conductas delictivas de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. | UN | وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات. |
El proyecto de convención también abarcaría a los funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión que, aunque no fueran miembros de una operación de mantenimiento de la paz, estuvieran desempeñando funciones oficiales en la zona de la misión. | UN | وقد يشمل مشروع الاتفاقية أيضا موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات الموجودين بصفة رسمية في منطقة البعثة، رغم عدم انتمائهم لإحدى عمليات حفظ السلام. |
Sustituir por " o expertos ... en misión " por " y expertos civiles ... en las misiones de mantenimiento de la paz " . | UN | يستعاض عن عبارة " أو خبرائها الموفدين في بعثات " بعبارة " والخبراء المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام " . |
Durante el período que se examina se pusieron en conocimiento de los Estados Miembros siete casos de denuncias fiables de conducta delictiva que se referían a funcionarios de las Naciones Unidas o a expertos en misión. | UN | وأحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير سبع قضايا تنطوي على مزاعم جديرة بالتصديق بشأن السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات. |
La delegación del orador apoya decididamente la política de tolerancia cero con respecto a la conducta criminal de los funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión, en particular los casos que impliquen abuso sexual, violencia y explotación de mujeres y niños, que manchan la credibilidad de las Naciones Unidas y de sus operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأكد الدعم القوي من جانب وفده لسياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء أي سلوك إجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات؛ وعلى الأخص الحالات التي تتضمن ارتكاب انتهاك أو عنف جنسيين أو استغلال للنساء والأطفال، والتي رأى أنها تنتقص من مصداقية الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها. |
Durante el período examinado se remitieron a los Estados Miembros 11 causas en que se denunciaban conductas delictivas creíbles, presuntamente cometidas por funcionarios de las Naciones Unidas o expertos en misión. | UN | وأحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير 11 قضية تنطوي على مزاعم جديرة بالتصديق بارتكاب سلوك إجرامي من قبل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات. |
Una delegación observó que parte de la dificultad radicaba en que la Secretaría no compartía actualmente información acerca de posibles delitos penales de funcionarios de las Naciones Unidas o expertos en misión con el Estado anfitrión o el Estado de la nacionalidad inmediatamente después de tomar conocimiento de la existencia de ese tipo de conducta. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الصعوبة تكمن جزئيا في أن الأمانة العامة لا تتقاسم حاليا، مع الدولة المضيفة أو مع دولة الجنسية، المعلومات المتعلقة بإمكانية ارتكاب موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات أعمال إجرامية بمجرد علمها بذلك السلوك. |
También se observó que la aprobación de un convenio constituiría una firme señal política en el sentido de que las conductas delictivas de funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión no se podían tolerar y no se iban a tolerar, y también sería de utilidad para los Estados que tal vez necesiten un convenio internacional para efectuar los cambios requeridos en el ámbito nacional. | UN | ولوحظ أيضا أن إبرام اتفاقية من شأنه أن يعطي إشارة سياسية قوية مفادها أن السلوك الجنائي لمسؤولي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا يمكن، بل لن يتم التسامح معه، كما أن من شأنه كذلك أن يساعد الدول التي قد تحتاج إلى وجود اتفاقية دولية من أجل إدخال التغييرات الضرورية على المستوى المحلي. |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛ |
En este sentido, los funcionarios de las Naciones Unidas que denuncien faltas de conducta de otros funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión están protegidos contra posibles represalias en virtud del Estatuto y Reglamento del Personal y las publicaciones administrativas pertinentes. | UN | 69 - وفي هذا الصدد،يتمتع موظفو الأمم المتحدة الذين يبلغون عن أي سوء سلوك يبدر عن غيرهم من موظفيالأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات بالحماية من الانتقام بموجب النظامينالإداري والأساسي للموظفين والتعليمات الإدارية ذات الصلة بالموضوع. |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛ |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛ |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛ |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛ |
Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على أن تتخذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛ |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛ |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على أن تتخذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛ |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه مصلحة المنظمة؛ |
12. Alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه مصلحة المنظمة؛ |
e) Quizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad de remitir las causas penales a otro Estado para que se enjuicie a funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión, si ello redundara en interés de la justicia; | UN | (هـ) قد تحتاج الدول إلى النظر في إمكانية إحالة دعاوى جنائية إلى دول أخرى بغرض ملاحقة موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات عندما يتطلب تحقيق مصلحة العدالة ذلك؛ |