| La Comunidad Europea y sus Estados miembros están dispuestos a prestar asistencia en todo lo que puedan, por ejemplo mediante los observadores con que ya cuentan en Sudáfrica o sus expertos en la Comisión Goldstone. | UN | ان الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء على استعداد للمساعدة بأي شكل، وذلك، على سبيل المثال، من خلال مراقبيها الموجودين بالفعل في جنوب افريقيا أو خبرائها في لجنة غولدستون. |
| A solicitud del Banco Islámico de Desarrollo, la CESPAO envió una lista de sus expertos en distintas esferas para que el Banco Islámico de Desarrollo utilizara los servicios de esos expertos cuando así lo necesitase. | UN | فبناء على طلب من البنك اﻹسلامي للتنمية، أرسلت اللجنة قائمة تضم أسماء خبرائها في الميادين المختلفة كي يستعين بهم البنك عند الاقتضاء. |
| La región de la oradora tropezaba con dificultades y en consecuencia esperaba poder contar con el apoyo de la comunidad internacional para financiar la participación de sus expertos en las reuniones de la UNCTAD. | UN | وقالت إن منطقتها تواجه صعوبات، وبالتالي فإنها تأمل أن تتمكن من الاعتماد على دعم المجتمع الدولي من أجل تمويل مشاركة خبرائها في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد. |
| Con ese fin, hemos pedido al Gobierno de los Estados Unidos de América que nos preste asistencia de expertos en las investigaciones de estos actos de terrorismo. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، طلبنا من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تقدم مساعدة خبرائها في عمليات التحقيق في أعمال اﻹرهاب هذه. |
| Recomendación 5: Que se invite oficialmente a la Interpol y sus dos oficinas subregionales de África, situadas en Abidján y Harare, a colaborar con el Comité y sus grupos de expertos en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo a la UNITA. | UN | التوصية الخامسة: توجيه دعوة رسمية إلى اﻷنتربول ومكتبيها دون اﻹقليميين في أفريقيا، القائمين في أبيدجان وهراري، من أجل التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تطبيق الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا. |
| 4. Alienta a los grupos regionales a que, al designar a sus expertos para el Grupo Consultivo de Expertos, hagan todo lo posible por asegurar una representación equilibrada en las esferas de competencia indicadas en el párrafo 3 supra; | UN | 4- يشجع المجموعات الإقليمية، لدى تسمية خبرائها في فريق الخبراء الاستشاري، على بذل كل الجهود من أجل ضمان التمثيل المتوازن في مجالات الخبرة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
| La región de la oradora tropezaba con dificultades y en consecuencia esperaba poder contar con el apoyo de la comunidad internacional para financiar la participación de sus expertos en las reuniones de la UNCTAD. | UN | وقالت إن منطقتها تواجه صعوبات، وبالتالي فإنها تأمل أن تتمكن من الاعتماد على دعم المجتمع الدولي من أجل تمويل مشاركة خبرائها في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد. |
| La región de la oradora tropezaba con dificultades y en consecuencia esperaba poder contar con el apoyo de la comunidad internacional para financiar la participación de sus expertos en las reuniones de la UNCTAD. | UN | وقالت إن منطقتها تواجه صعوبات، وبالتالي فإنها تأمل أن تتمكن من الاعتماد على دعم المجتمع الدولي من أجل تمويل مشاركة خبرائها في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد. |
| El CICR en México apoyó la realización de este tipo de ejercicios mediante la participación de sus expertos en el dictado de las materias teóricas o la observación de las prácticas. | UN | ودعمت لجنة الصليب الأحمر الدولية في المكسيك تنظيم هذا النوع من المناورات من خلال مشاركة خبرائها في الدورات التعليمية المتعلقة بالنظرية وإقامة دورات عملية. |
| 43. Además, la mayoría de las Partes informan de la participación de sus expertos en diferentes cursillos internacionales sobre el cambio climático. | UN | 43- وأعلن معظم الأطراف أيضاً عن مشاركة خبرائها في مختلف حلقات العمل التدريبية الدولية المتعلقة بتغير المناخ. |
| - Creación de la Célula de Información Financiera y formación de sus expertos en financiación del terrorismo; | UN | - إنشاء وحدة الاستخبارات المالية وتدريب خبرائها في مجال تمويل الإرهاب؛ |
| También se sugirió que los gobiernos consideraran enviar a sus expertos en cuestiones oceánicas y del derecho del mar para que estuvieran presentes en la redacción de la resolución anual y en el debate de la Asamblea General relacionado con estos asuntos. | UN | ٤٠ - وعرض اقتراح آخر يدعو الحكومات الى النظر في مسألة إرسال خبرائها في مجال القضايا المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ليشتركوا في صياغة القرار السنوي وفي مناقشة الجمعية العامة المتصلة بهذه المسائل. |
| Insta a las Partes del anexo I a apoyar las actividades de examen de los inventarios de gases de efecto invernadero como se pide en la decisión 19/CP.8, y a todas las Partes a que faciliten la participación de sus expertos en el proceso de examen de los inventarios. | UN | 13- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على دعم أنشطة استعراض قوائم غازات الدفيئة، كما هو منصوص عليه في المقرر 19/م أ-8، كما يحث جميع الأطراف على تسهيل مشاركة خبرائها في عملية استعراض قوائم الجرد. |
| 13. Insta a las Partes del anexo I a apoyar las actividades de examen de los inventarios de gases de efecto invernadero como se pide en la decisión 19/CP.8, y a todas las Partes a que faciliten la participación de sus expertos en el proceso de examen de los inventarios. | UN | 13- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على دعم أنشطة استعراض قوائم غازات الدفيئة، كما هو منصوص عليه في المقرر 19/م أ-8، كما يحث جميع الأطراف على تسهيل مشاركة خبرائها في عملية استعراض قوائم الجرد. |
| En cuanto a las cuestiones prácticas de la operación ecológica, Azerbaiyán reitera su disposición a apoyar a sus expertos en materia de situaciones de emergencia y protección del medio ambiente para participar activamente en esta operación y contribuir con otros recursos que puedan ser necesarios para llevarla adelante. | UN | وبقدر ما يتعلق الأمر بالمسائل اللازمة للعملية البيئية، تكرر أذربيجان استعدادها لإعارة خدمات خبرائها في مجالي الطوارئ وحماية البيئة للمشاركة بنشاط في هذه العملية وللمساهمة بموارد أخرى ربما تكون ضرورية للتنفيذ الناجح لها. |
| De conformidad con la resolución 3/4, se alentó a los Estados parte y a los Estados signatarios a que siguieran preparando y comunicando a la UNODC información pertinente sobre sus expertos en la lucha contra la corrupción. | UN | ووفقا للقرار 3/4، شُجِّعت الدول الأطراف والدول الموقّعة على مواصلة تحديد خبرائها في مجال مكافحة الفساد وإبلاغ المكتب بالمعلومات الخاصة بهم. |
| Para los países en desarrollo como Ghana, es esencial que se establezca un calendario de trabajo concreto, ya que esos países carecen de medios para seguir garantizando la participación de sus expertos en los trabajos, razón por la que la universalidad de las negociaciones podría verse afectada si no pudieran asistir dichos expertos. | UN | ٥٧ - وقال إنه بالنسبة للبلدان النامية من أمثال غانا، لا بد من وضع جدول زمني لﻷعمال، ﻷن هذه البلدان تنقصها اﻹمكانات للاستمرار في ضمان مشاركة خبرائها في اﻷعمال، وغيابهم قد يضر بالطابع العالمي للمفاوضات. |
| Recomendación 17: Que se invite oficialmente a la Organización Mundial de Aduanas a colaborar con el Comité y sus grupos de expertos en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo contra la UNITA. | UN | التوصية السابعة عشرة: ينبغي دعوة المنظمة العالمية للجمارك رسميا إلى التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني. |
| A este respecto, el Consejo de Seguridad alienta además a las organizaciones regionales y subregionales a que presten su plena cooperación a los comités de sanciones de las Naciones Unidas y a sus grupos de expertos en la realización de las actividades encomendadas. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المجلس كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على التعاون التام مع لجان جزاءات الأمم المتحدة وأفرقة خبرائها في تنفيذ الأنشطة المنوطة بها. |
| La Liga de los Estados Árabes afirmó que su Grupo de expertos en la Lucha contra el Terrorismo había puesto de relieve recientemente la importancia de hacer frente a las ideologías terroristas y había pedido a su secretaría que recopilara experiencias e informes de Estados en esta materia y que difundiera los casos de éxito. | UN | وأفادت جامعة الدول العربية أن فريق خبرائها في مجال مكافحة الإرهاب قد أكد مؤخرا على أهمية التصدي للأيديولوجيات الإرهابية، وطلب من أمانتها العامة تجميع الخبرات والتقارير التي قدمتها الدول في هذا المجال، ونشر التجارب الناجحة. |
| 4. Alienta a los grupos regionales a que, al designar a sus expertos para el Grupo Consultivo de Expertos, hagan todo lo posible por asegurar una representación equilibrada en las esferas de competencia indicadas en el párrafo 3 supra; | UN | 4- يشجع المجموعات الإقليمية، لدى تسمية خبرائها في فريق الخبراء الاستشاري، على بذل كل الجهود من أجل ضمان التمثيل المتوازن في مجالات الخبرة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |