"خبرات خارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expertos externos
        
    • conocimientos especializados externos
        
    • asesoramiento externo
        
    Además, la Junta establece grupos y grupos de trabajo y recaba, en caso necesario, la participación de expertos externos para el desempeño de tareas específicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس هيئات وأفرقة عاملة ويستقدم، عند الاقتضاء، خبرات خارجية لمساعدته في أداء مهام محددة.
    Para los contratos de gran valor que requieran unos conocimientos técnicos especializados, la División de Adquisiciones y Transportes bien podría considerar la posibilidad de emplear expertos externos que negociasen con el proveedor seleccionado. UN ٦٢ - فيما يتصل بالعقود ذات القيمة الكبيرة، التي تتطلب خبرات تقنية متخصصة، يمكن لشعبة المشتريات والنقل أن تنظر في إمكانية استخدام خبرات خارجية للتفاوض مع البائع المختار.
    Por último, se destacó la función principal de la UNCTAD en las cuestiones de tecnología abierta y se aprovechó el marco de la asociación de software libre de la UNCTAD para conseguir un servicio sustancial de expertos externos. UN وفي الختام، أبرزت الحلقة الدراسية الدور القيادي الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بقضايا التكنولوجيا المفتوحة واستغلت إطار الشراكة الذي وضعه الأونكتاد في مجال البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر للاستفادة من خبرات خارجية هامة.
    El otorgamiento de concesiones de gestión de terminales portuarias es una forma eficaz de reducir costos e incrementar el tráfico portuario aprovechando los conocimientos especializados externos para subsanar las deficiencias de funcionamiento. UN وتشكل الامتيازات الممنوحة في الموانئ وسيلة فعالة لتقليل التكاليف وزيادة كميات السلع المنقولة عبر الميناء عن طريق استجلاب خبرات خارجية للتغلب على أوجه القصور التشغيلية.
    Además, el Departamento está explorando el uso de conocimientos especializados externos para apoyar el desarrollo del plan de obtención de beneficios, que incluirá una metodología estándar de análisis de la relación costo-beneficio. UN 3 - وبالإضافة إلى ذلك، تستكشف إدارة الدعم الميداني حاليا إمكانية استخدام خبرات خارجية لدعم وضع خطة تحقيق الفوائد، التي ستشمل منهجية موحدة لتحليل التكاليف والفوائد.
    A la Relatora Especial le satisface constatar que el Gobierno ha pedido asesoramiento externo no gubernamental para: i) desarrollar una política y una estrategia coherentes sobre violencia doméstica; ii) proponer una serie de medidas jurídicas; y iii) aplicar un sistema de capacitación para el personal local. UN وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح لأن الحكومة قد سعت إلى الحصول على خبرات خارجية غير حكومية من أجل: `1` وضع سياسة عامة واستراتيجية مترابطة فيما يتعلق بالعنف المنزلي؛ `2` اقتراح مجموعة من التدابير القانونية؛ `3` تنفيذ إطار لتدريب الموظفين المحليين.
    En cambio, la actualización del Manual no debía limitarse a los miembros del Comité, y el Subcomité debía acoger a expertos externos en ese ámbito, como había hecho el anterior Subcomité. UN وبالعكس، ينبغي ألا يقتصر استكمال الدليل على أعضاء اللجنة، وينبغي أن ترحب اللجنة الفرعية بأي خبرات خارجية في هذا المجال، كما كان الحال مع اللجنة الفرعية السابقة.
    14. En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de " jurado " supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos. UN 14 - فبالإشارة إلى الفقرة 8 قالت إن نظام " المحلفين " يعد ابتعادا شديدا عن النظام الجاري للمتطوعين. وإن البحث في الآثار المترتبة على هذا الخيار يحتاج إلى خبرات خارجية.
    Instaron al Gobierno a comprometerse a trabajar con la comunidad internacional y a recurrir a los expertos externos que necesitara a fin de que el país pudiera contar con centros médicos de calidad, dotados de suministros adecuados y personal médico cualificado, al alcance de todos los norcoreanos. UN وتحث الحكومة على الالتزام بالعمل مع المجتمع الدولي، والسعي للحصول على أية خبرات خارجية لازمة، بغية التأكد من وجود مرافق طبية عالية الجودة، ومزودة بالإمدادات الضرورية، وتضم موظفين ذوي مؤهلات طبية وإتاحة كل ذلك لجميع
    El Servicio también comunicó al Grupo que las bases de datos podían compartirse en tiempo real con usuarios autorizados, como la secretaría nacional del Proceso de Kimberley, pero que para eso era necesario que expertos externos realizaran algunos ajustes técnicos. UN وأبلغ المكتب الفريق أيضا بأنه يمكن للمستعملين المأذون لهم، مثل الأمانة الوطنية لعملية كيمبرلي، أن يطلعوا على قواعد البيانات بصورة آنية، وإن كان ذلك سيستلزم بعض التعديلات التقنية التي تحتاج إلى خبرات خارجية.
    LFNKR/HRWF instaron al Gobierno a comprometerse a trabajar con la comunidad internacional y a recurrir a los expertos externos que pudieran necesitar para reconstruir su sistema educacional y garantizar para todos los niños norcoreanos, como mínimo, una enseñanza primaria adecuada, gratuita y obligatoria, comparable a la de otros países. UN وحثت منظمة الصناديق الدائمة لصالح اللاجئين من كوريا الشمالية/منظمة حقوق الإنسان بلا حدود الحكومة على الالتزام بالعمل مع المجتمع الدولي، والسعي للحصول على أية خبرات خارجية ضرورية، وإعادة بناء نظام التعليم وضمان تلقي جميع الأطفال في كوريا الشمالية كحد أدنى تعليماً ابتدائياً مجانياً وإلزامياً على غرار
    21.28 Los créditos propuestos para esta partida (244.700 dólares) reflejan la reducción de 75.300 dólares que se debe a la caducidad de los créditos no permanentes de 1992-1993 para la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y se utilizarían para contratar expertos externos en relación con estudios e informes que se preparasen en cumplimiento de los mandatos de órganos legislativos. UN ٢١-٢٨ يعكس الاعتماد المقترح تحت هذا البند )٧٠٠ ٢٤٤ دولار( نقصانا قدره ٣٠٠ ٧٥ دولار، يعزى الى إسقاط الاعتماد غير المتكرر المرصود في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وهو مطلوب لتوفير خبرات خارجية متخصصة فيما يتصل بالدراسات والتقارير التي ستعد وفقا لولايات اﻷجهزة التشريعية.
    21.28 Los créditos propuestos para esta partida (244.700 dólares) reflejan la reducción de 75.300 dólares que se debe a la caducidad de los créditos no permanentes de 1992-1993 para la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y se utilizarían para contratar expertos externos en relación con estudios e informes que se preparasen en cumplimiento de los mandatos de órganos legislativos. UN ٢١-٢٨ يعكس الاعتماد المقترح تحت هذا البند )٧٠٠ ٢٤٤ دولار( نقصانا قدره ٣٠٠ ٧٥ دولار، يعزى الى إسقاط الاعتماد غير المتكرر المرصود في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وهو مطلوب لتوفير خبرات خارجية متخصصة فيما يتصل بالدراسات والتقارير التي ستعد وفقا لولايات اﻷجهزة التشريعية.
    Las necesidades adicionales se debieron a que hubo que contratar a expertos externos para que prestaran asistencia en la concepción y puesta en práctica de la presupuestación basada en los resultados en el presupuesto de la cuenta de apoyo para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003. UN 9 - نجمت الاحتياجات الإضافية عن الحاجة إلى استخدام خبرات خارجية للمساعدة في استحداث وتطبيق الميزنة على أساس النتائج بالنسبة إلى ميزانية حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 .
    b) Política de movilización de recursos: Se han procurado servicios de conocimientos especializados externos para ayudar a ONU-Hábitat a aplicar su estrategia de movilización de recursos, particularmente en relación con las fuentes de financiación no tradicionales; UN (ب) سياسات تعبئة الموارد: تم طلب خبرات خارجية لمساعدة موئل الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد، خاصة ما يتعلق بمصادر التمويل غير التقليدية؛
    En el informe se indica que el Departamento está explorando el uso de conocimientos especializados externos para apoyar el desarrollo del plan de obtención de beneficios, que incluirá una metodología estándar de análisis de la relación costo-beneficio (A/67/723, anexo I, párrs. 2 y 3). UN وتشير الفقرة 3 من المرفق الأول من التقرير إلى أن الإدارة تستكشف حاليا إمكانية استخدام خبرات خارجية لدعم وضع خطة تحقيق الفوائد، التي ستشمل منهجية موحدة لتحليل التكاليف والفوائد (A/67/723، الفقرتان 1 و 2 من المرفق الأول).
    En relación con algunos temas particulares, como la trata de personas con fines de extracción de órganos, la Relatora Especial ha pedido asesoramiento externo de las comunidades médicas y de trasplantes, con el objeto de asegurar la precisión de sus informes y la pertinencia práctica de sus recomendaciones, y también para mejorar la comprensión entre los interesados pertinentes. UN وبالنظر إلى مواضيع خاصة من قبيل الاتجار بالأشخاص لغرض نزع أعضاء أجسامهم، التمست المقررة الخاصة خبرات خارجية من الأوساط الطبية وأوساط زرع الأعضاء، في مسعى لضمان الدقة في تقاريرها والوجاهة العملية في توصياتها، وتحسين فهم أصحاب المصالح المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus