"خبرة سابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • experiencia previa
        
    • experiencia anterior
        
    • de experiencia
        
    Para ello, podría contratarse personal de la zona o con experiencia previa en emergencias similares. UN ويمكن تحقيق ذلك بتوظيف موظفين من المنطقة أو لهم خبرة سابقة بحالات طارئة مماثلة.
    experiencia previa como asesor legislativo en el Congreso de la República, análisis de la temática transparencia y mecanismos anticorrupción. UN خبرة سابقة بصفة مستشار تشريعي في الكونغرس الوطني وفي تحليل الآليات الخاصة بالشفافية ومكافحة الفساد.
    experiencia previa como Supervisora General y Agente Fiscal del Ministerio Público. UN خبرة سابقة بصفة مشرفة عامة ومدعية عامة في مكتب النائب العام.
    Integraron el equipo de inspección dos expertos en máquinas herramientas, ambos con experiencia anterior en materia de inspecciones en el Iraq. UN فالتحق بفريق التفتيش خبيران في آلات القطع، وكلاهما لديه خبرة سابقة في التفتيش في العراق.
    Los miembros de la junta deben poseer experiencia anterior en materia de supervisión. UN ويجب أن تتوفر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    experiencia previa en la Contraloría General. UN خبرة سابقة في مكتب المراجع العام للحسابات.
    Amplia experiencia previa en diferentes ámbitos de control de la administración central y descentralizada. Misticchio Tortorella UN خبرة سابقة واسعة في مختلف جوانب مراقبة الإدارة المركزية واللامركزية.
    experiencia previa de auditoría y control fiscal. UN خبرة سابقة في مراجعة الحسابات والمراقبة المالية.
    Amplia experiencia previa de auditorías, fiscalizaciones, investigaciones y capacitación. Godoy Castillo UN خبرة سابقة وافرة في مراجعة الحسابات وفي الضوابط المالية والتحقيق والتحري وتنمية المهارات.
    El comité editorial estaba integrado por profesionales sin experiencia previa en los medios de comunicación y el Secretario Principal del Consejo de Ministros. UN وتشكلت تلك اللجنة من أخصائيين ليست لهم خبرة سابقة في مجال الإعلام وضمت كبير أمناء مجلس الوزراء.
    Pero su hijo no tiene antecedentes, ni experiencia previa en este tipo de cosas por lo que sabemos. Open Subtitles لكن ابنه لا يوجد لديه سوابق ، ليس لدية أي خبرة سابقة في مثل هذا الموقف على حد علمنا.
    a) Tener dos años de experiencia previa antes del 26 de enero de 1991 en la ex fuerza de policía somalí; UN )أ( أن تتوافر لديهم خبرة سابقة لمدة سنتين قبل ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ مع قوة الشرطة الصومالية السابقة؛
    En Europa oriental, por otro lado, el repentino paso de tierras del Estado al control privado se considera como un problema que estimula la explotación a corto plazo por los nuevos propietarios que a menudo no tenían experiencia previa en ordenación forestal. UN ففي أوروبا الشرقية ينظر، من ناحية، إلى انتقال اﻷرض المفاجئ من رقابة الدولة إلى القطاع الخاص باعتباره مشكلة تشجع على استغلال الملاك الجدد، على اﻷجل القصير، حيث لا تتوافر لهم غالبا خبرة سابقة بإدارة الغابات.
    La cobertura de esa categoría por la Oficina del Ombudsman requiere una labor constante de divulgación debido al establecimiento de nuevas misiones y la contratación consiguiente de nuevo personal nacional, la mayoría del cual carece de experiencia previa en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقيام أمين المظالم بخدمة هذه الفئة يتطلب جهودا توعوية متواصلة نظرا لإنشاء بعثات جديدة، وما يترتب على ذلك من توظيف موظفين وطنيين جدد، معظمهم يفتقر إلى خبرة سابقة في منظومة الأمم المتحدة.
    Habida cuenta de que es frecuente que se nombre a enviados que carecen de experiencia previa en el ámbito de las Naciones Unidas, en las reuniones informativas se debería abordar el funcionamiento de la Organización, incluidos los marcos normativos. UN وبالنظر إلى أنه يتم بانتظام تعيين مبعوثين ليست لديهم خبرة سابقة بالأمم المتحدة، فيجب أن تغطي الإحاطات أعمال المنظمة، بما في ذلك الأطر الشارعة.
    Han de poseer experiencia anterior en materia de supervisión. UN ويجب أن تكون لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    Los miembros de la junta deben poseer experiencia anterior en materia de supervisión. UN ويجب أن تتوفَّر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    Han de poseer experiencia anterior en materia de supervisión. UN ويجب أن تكون لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    Los miembros de la junta deben poseer experiencia anterior en materia de supervisión. UN ويجب أن تتوفَّر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    Los miembros de la junta deben poseer experiencia anterior en materia de supervisión. UN وينبغي أن تتوفر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    Por otra parte, las Naciones Unidas carecían de experiencia en el desarrollo de sistemas de esa magnitud. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن لدى اﻷمم المتحدة نفسها أي خبرة سابقة في تطوير نظام بهذه الضخامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus