Este precedente es además único porque la querellante es una experta en finanzas que ocupa un cargo directivo. | UN | وهذه المقاضاة تشكل سابقة، كما أنها فريدة حيث أن المدعية خبيرة مالية تحتل منصبا رفيعا. |
Srta. Vito. Se supone que es una experta en automóviles. ¿Es cierto? | Open Subtitles | آنسة فيتو، من المفترض أنِك خبيرة بالسيارات هل هذا صحيح؟ |
Y si necesitas ayuda con los anuncios por palabras, yo soy una experta. | Open Subtitles | ولا تقلقي، إن كنتِ تحتاجين إلى إعلانات مُغرية، فأنا خبيرة بهذا |
El médico que había tratado a la niña testificó en favor del padre; otro experto testificó en favor de la madre. | UN | وأدلى الطبيب الذي كان يعالج الطفلة بإفادة مؤيدة لحجة اﻷب؛ وأدلت خبيرة أخرى بإفادة مؤيدة لوجهة نظر اﻷم. |
Sólo porque convenciste a un tipo... a acostarse contigo más de una vez... no te hace una experta en relaciones. | Open Subtitles | أتعلمين ، كيت كونك أخيرا أقنعت شاب أن ينام معك أكثر من مرة لا يجعلك خبيرة علاقات |
No soy experta, pero no parece ser un chico de la calle. | Open Subtitles | أنا لست خبيرة لكن ذا أكيد لا يبدو كولد شوارع |
Bueno, no soy experta en política, pero encuentro difícil de creer... que la Glaive venda a los Fae para salvar su propio culo. | Open Subtitles | انا لست خبيرة في السياسة لكنني اجد من الصعوبة تصديق ان الجلايف سوف تتخلص من الفاي كي تحافظ على مصالحها |
Cariño, soy experta en que las personas hagan cosas con un arma en la sien. | Open Subtitles | يا عزيزي، أنا خبيرة بجعل الناس يفعلون أشياء وهناك سلاح مصوب نحو رؤوسهم |
Quiero decir, suponiendo que tu ex novia sea una experta en imagen en el Pentágono. | Open Subtitles | اقصد , اذا اخذنا بالاعتبار ان صديقتك السابقة هى خبيرة تصوير فى البنتاجون |
Bueno, no estoy segura de ser una experta, pero me encantaría ayudar. | Open Subtitles | حسناً . لست متأكدة بأني خبيرة ولكني سأكون سعيدة لمساعدتك |
Sólo estoy estudiando. A menos que seas una experta en mecánica de ondas. | Open Subtitles | كلّا، إنّما أنا أذاكر، إلّا إذا كنتِ .خبيرة في ميكانيكا الموجات |
No puedes pretender ser una experta de la noche a la mañana. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتوقعي أن تكوني خبيرة بين ليلة وضحاها |
Ella también ha dicho no ser experta en esos asuntos, y yo tampoco lo soy. | UN | وهي، كما اعترفت بلسانها، ليست خبيرة في هذه اﻷمور ولا أنا أيضا. |
Otra experta señaló que la legislación protectora era problemática en función de sus efectos sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وأوضحت خبيرة أخرى أن التشريعات الوقائية تمثل مشكلة من حيث أثرها على المساواة بين الرجل والمرأة. |
experta del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer (CEDAW) desde 1992. | UN | خبيرة باللجنة الدولية المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، منذ عام ١٩٩٢. |
Otra experta señaló que la legislación protectora era problemática en función de sus efectos sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وأوضحت خبيرة أخرى أن التشريعات الوقائية تمثل مشكلة من حيث أثرها على المساواة بين الرجل والمرأة. |
En 1998, la Comisión de Derechos Humanos designó a una experta independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza. | UN | وفي عام ١٩٩٨، عينت لجنة حقوق اﻹنسان خبيرة مستقلة لمسألة حقوق اﻹنسان والفقر المدقع. |
UNICEF: experto para el área de Latinoamérica y del Caribe en menores | UN | اليونيسيف: خبيرة في شؤون اﻷحداث لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Las organizaciones no gubernamentales ofrecen las opiniones de sus expertos y contribuyen a los procesos de toma de decisión en sus esferas de interés. | UN | وتوفر هذه المنظمات آراء خبيرة وتسهم في عملية صنع القرار في مجالات اهتمامها. |
experiencia de consultora en áreas de administración financiera, control, planificación y cooperación internacional. | UN | خبرة بصفة خبيرة استشارية في الإدارة المالية والرقابة والتخطيط والتعاون الدولي. |
Además, el KVINFO ha establecido una base de datos especializados que contiene el historial profesional de más de 1.100 mujeres expertas. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ المركز قاعدة بيانات عن الخبراء تتضمن السير العملية الشخصية لأكثر من 100 1 خبيرة. |
El otro colaborador, especialista en materia legal, brindó asistencia al Instituto en la recopilación de materiales sobre género y migración. | UN | وساعـدت الأخرى، وهي خبيرة في المسائل القانونية، المعهد في جمع المواد المتعلقة بالشؤون الجنسانية والقانون الدولي والهجرة. |
Estudios en los que ha participado como consultora del equipo de investigación | UN | وقد شاركت، بصفتها خبيرة استشارية لفريق الابحاث في الدراسات التالية: |
El sistema de gremios: eso significa que cuando era aprendiz, tenia que enseñarme a mi misma con el fin de convertirme en una maestra alfarera. | TED | ما أعنيه بنظام النقابة، هو أنه عندما كنت تلميذة كان يجب علي أن أتمرن من نفسي لأصبح خبيرة في صناعة الفخار |
La Sra. Graca Machel, Asesora del Secretario General sobre las consecuencias de los conflictos armados para los niños hace una exposición ante la Junta Ejecutiva. | UN | تحدثت أمام المجلس التنفيذي السيدة غراسا ماشيل، خبيرة اﻷمين العام بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال. |
economista Principal de la Comisión de Precios y Monopolios del Ministerio de Hacienda de Kenya | UN | خبيرة اقتصادية أقدم بلجنة الاحتكارات واﻷسعار، وزارة المالية، كينيا |
:: Sra. Sheila Marnie, economista especializada en el Asia Central del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | :: السيدة شيلا مارني، خبيرة اقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le dije una mentirita.: que era una esquiadora experimentada. | Open Subtitles | لقد قلت كذبة بسيطة عن كوني متزحلقة خبيرة. |
Y yo sé de palomitas. soy la segunda mejor cocinera de palomitas. | Open Subtitles | وانا خبيرة بالفشار فأنا ثاني افضل صانعة له في العالم |