"ختاميا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de clausura
        
    • definitivo
        
    • final de
        
    • final en
        
    • final sobre
        
    • informe final
        
    • declaración final
        
    En la misma reunión, el Presidente del Comité Especial pronunció el discurso de clausura. UN وفي الجلسة نفسها، ألقى رئيس اللجنة الخاصة بيانا ختاميا.
    También en la misma sesión, el Presidente del Comité Especial pronunció un discurso de clausura. UN ثم ألقى رئيس اللجنة الخاصة، في نفس الجلسة، بيانا ختاميا.
    El tribunal llevará un registro de todas las costas y presentará a las partes un estado definitivo de ellas. UN وعلى الهيئة أن تحتفظ بسجل لجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختاميا بذلك إلى اﻷطراف. المادة ٠١
    El tribunal llevará un registro de todas las costas y presentará a las partes un estado definitivo de ellas. UN وعلى الهيئة أن تحتفظ بسجل لجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختاميا بذلك إلى اﻷطراف. المادة ٠١
    El Presidente hizo un breve resumen final de las deliberaciones. UN وقدم الرئيس تلخيصا مقتضبا ختاميا للمناقشة.
    Los participantes elaboraron una resolución final en la que se instaba al Gobierno a que estableciera un comité interministerial que supervisara esta labor. UN وأصدر المشتركون قرارا ختاميا دعا الحكومة الى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لﻹشراف على هذا العمل.
    El Grupo de Ulaanbaatar elaborará un informe final sobre los resultados, así como un manual, que se presentarían a la Comisión de Estadística en 2017. UN وسيقدم فريق أولانباتار تقريرا ختاميا عن النتائج، يشمل دليلا ستوافى به اللجنة الإحصائية في عام 2017.
    La Comisión Preparatoria ha aprobado ya un informe final provisional. UN وقد اعتمدت اللجنة التحضيرية بالفعل تقريرا ختاميا مؤقتا.
    El representante de la secretaría de Youth for Habitat International NetWork también formuló una declaración de clausura. UN وألقى ممثل الأمانة للشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل بيانا ختاميا.
    Formaban parte del programa una ceremonia de apertura, cuatro segmentos que incluían sesiones plenarias de presentación de ponencias y sesiones de debate, y una ceremonia de clausura. UN وتضمَّن البرنامج حفلا افتتاحيا وأربع جلسات شملت عروضا إيضاحية ومناقشات وحفلا ختاميا.
    El Presidente de la Asamblea General hace la declaración inaugural y la evaluación de clausura del debate. UN يقدم رئيس الجمعية العامة ملاحظات افتتاحية وتقييما ختاميا للمناقشات.
    El Presidente de la Asamblea General hace la declaración inaugural y la evaluación de clausura del debate. UN ويقدم رئيس الجمعية العامة ملاحظات افتتاحية وتقييما ختاميا للمناقشات.
    En la 21ª sesión, celebrada el 25 de noviembre, el Comisionado General del OOPS formuló una declaración de clausura (véase A/C.4/50/SR.21). UN ٧ - وفي الجلسة ٢١ المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، ألقى المفوض العام لﻷونروا بيانا ختاميا )انظر A/C.4/51/SR.21(.
    En la 22ª sesión, celebrada el 24 de noviembre, el Comisionado General del OOPS formuló una declaración de clausura (véase A/C.4/52/SR.22). UN ٧ - وفي الجلسة ٢٢ المعقودة في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، ألقى المفوض العام لﻷونروا بيانا ختاميا )انظر A/C.4/52/SR.22(.
    En 1996 el Gobierno del Perú concertó un acuerdo definitivo para reestructurar su deuda comercial con arreglo al Plan Brady. UN وأبرمت حكومة بيرو فى ١٩٩٦ اتفاقا ختاميا لجدولة دينها التجارى فى إطار خطة برادى.
    El tribunal llevará un registro de todas las costas y presentará a las partes un estado definitivo de ellas. UN وعلى الهيئة أن تحتفظ بسجل لجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختاميا بذلك إلى الأطراف.
    7. Invita al Secretario General a que le presente oportunamente un informe definitivo sobre la terminación de la ONUMOZ; UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا ختاميا عن انتهاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    7. Invita al Secretario General a que le presente oportunamente un informe definitivo sobre la terminación de la ONUMOZ; UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا ختاميا عن انتهاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    Se presentará en breve plazo el informe definitivo correspondiente, y la plantilla se determinará en el marco de la elaboración del presupuesto para el bienio. UN وسوف يقدم قريبا تقريرا ختاميا عن الموضوع، وسوف يتحدد ملاك الموظفين في إطار أعمال التحضير للميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Los países de la ASEAN lamentan que el Grupo no pudiera aprobar un informe final de su labor. UN وتعرب بلدان الرابطة عن أسفها لأن الفريق لم يعتمد تقريرا ختاميا عن أعماله.
    La Presidencia de la Unión Europea hizo pública una declaración final en la que reiteraba su adhesión a la perspectiva europea para los países de los Balcanes occidentales. UN وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي بيانا ختاميا أكدت فيه مجددا التزامها بالمنظور الأوروبي بشأن بلدان غرب البلقان.
    A medida que van terminando las operaciones de mantenimiento de la paz, se pide a las misiones del caso que presenten un informe final sobre los distintos componentes en el que se abarquen todos los aspectos principales y se incluya una evaluación. UN وعندما تنتهي إحدى عمليات حفظ السلام، يطلب من البعثات المعنية أن تقدم تقريرا ختاميا لمختلف العناصر يغطي جميع الجوانب الرئيسية بما في ذلك التقييمات.
    El Simposio adoptó una declaración final, cuyas copias tienen ante sí los miembros del Comité. UN واعتمدت الندوة إعلانا ختاميا عرضت على أعضاء اللجنة نسخ منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus