"ختام كلمته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por último
        
    • orador
        
    • concluir
        
    • conclusión
        
    • finalmente
        
    por último, su delegación no puede apoyar una reducción del límite máximo, ya que ello se apartaría claramente del principio de la capacidad de pago. UN وقال في ختام كلمته إن وفده لا يؤيد تخفيض الحد اﻷقصى، ﻷن ذلك يمثل تجاوزا واضحا عن مبدأ القدرة على الدفع.
    por último, la adaptación al cambio climático requiere el acceso fácil y directo a las finanzas y la tecnología. UN وقال في ختام كلمته إن التكيف مع تغير المناخ يتطلب الحصول المباشر والميسر على التمويل والتكنولوجيا.
    por último, expresa su más sincero agradecimiento para con los países africanos vecinos por la cordial hospitalidad que han concedido a los refugiados liberianos. UN وأعرب في ختام كلمته عن أخلص شكر وفده للبلدان المجاورة اﻷفريقيا لاستضافتها للاجئين الليبريين ورعايتهم.
    El orador pide encarecidamente que se escuchen las voces de las mujeres, los niños y los ancianos víctimas de las sanciones y que su sufrimiento no quede en el olvido. UN ودعا في ختام كلمته إلى سماع أصوات النساء واﻷطفال والمسنين من ضحايا الجزاءات، وقال لا ينبغي نسيان معاناتهم.
    por último, el orador expresa el deseo de que los niños de todo el mundo puedan crecer y aprender en condiciones de paz y seguridad. UN وأعرب في ختام كلمته عن رغبته في إتاحة الفرصة لﻷطفال في كل مكان للنمو والتعلم في ظروف يسودها السلام واﻷمن.
    Para concluir, mi delegación desea testimoniar una vez más el compromiso de Chile con la democracia. UN ويود وفد بلادي في ختام كلمته أن يؤكد مجددا على التزام شيلي بالديمقراطية.
    En conclusión, las carencias de la operación son de sobra conocidas por todos. UN وقال في ختام كلمته إن أوجه قصور العملية معروفة جيدا للجميع.
    por último, señaló que se celebrarían nuevas consultas con la secretaría a ese respecto. UN وأكد في ختام كلمته أنه سيتم إجراء المزيد من التشاور مع اﻷمانة بشأن هذا الموضوع.
    por último, los Estados en nombre de los cuales habla reafirman su intención de cumplir sus obligaciones internacionales en esa esfera. UN وقال في ختام كلمته أن الدول التي كان يتحدث بالنيابة عنها أكدت من جديد التزامها بالتزاماتها الدولية في ذلك الميدان.
    por último, el orador aprueba el programa 6, en la forma propuesta por la Secretaría y enmendada por el CPC. UN وقال في ختام كلمته إنه يؤيد البرنامج ٦، حسبما اقترحته اﻷمانة العامة وعدلته لجنة البرنامج والتنسيق.
    por último, apoya la propuesta de que se instalen servicios de videoconferencias para la Comisión Consultiva. UN وصرح في ختام كلمته بأنه يؤيد الاقتراح بضرورة إنشاء مرافق عقد المؤتمرات باستخدام الفيديو للجنة الاستشارية.
    por último, informó acerca del seminario para periodistas indígenas celebrado en Madrid en el verano de 1996. UN وأشار المتحدث في ختام كلمته إلى حلقة العمل التي عقدت لصحفيي السكان اﻷصليين في مدريد في صيف عام ٦٩٩١.
    por último, el orador recalca que la Comisión debería formular sus consultas a una persona más calificada. UN وفي ختام كلمته شدد على أن اللجنة ينبغي أن توجه اسئلتها الى شخص أكثر تأهيلا.
    El orador pide a la Secretaría que responda. UN وقال في ختام كلمته إنه يطلب إلى اﻷمانة العامة اﻹجابة على هذه اﻷسئلة.
    6. El orador declara abierto el Foro de la ONUDI sobre desarrollo industrial sostenible. UN ٦- وفي ختام كلمته أعلن افتتاح ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    por último, el orador pide que más Estados Miembros contribuyan financieramente a la labor de la Universidad. UN ودعا في ختام كلمته إلى أن يسهم المزيد من الدول الأعضاء إسهاماً مادياً في أعمال الجامعة.
    Para concluir, instó a la comunidad internacional a que asumiera su responsabilidad y acelerara la prestación de asistencia a la tambaleante economía palestina. UN ودعا المتحدث في ختام كلمته المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بمسؤوليته والإسراع بمساعدة الاقتصاد الفلسطيني الضعيف.
    Para concluir, expresa al Comité su agradecimiento por la labor realizada y su compromiso de apoyarlo en el cumplimiento del importante mandato recibido. UN وأعرب في ختام كلمته عن تقديره لأعمال اللجنة ودعمه لولايتها الهامة.
    En conclusión, la delegación de Fiji apoya la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب في ختام كلمته عن تأييد وفده اعتماد الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    finalmente, hace hincapié en la importancia que atribuye su Gobierno a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional penal. UN ٣٣ - وشدد في ختام كلمته على اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تدوين القانون الجنائي الدولي وتطويره تدريجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus