"ختان الإناث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mutilación genital femenina
        
    • la circuncisión femenina
        
    • la mutilación genital de la mujer
        
    • de la ablación
        
    • la circuncisión de la mujer
        
    • mutilaciones genitales femeninas
        
    • de la excisión
        
    • la MGF
        
    • esa práctica
        
    • esta práctica
        
    • de la escisión
        
    • la ablación genital femenina
        
    • la clitoridectomía
        
    • la mutilación de los órganos genitales femeninos
        
    Algunos países africanos han comenzado a proporcionar medios de vida alternativos para quienes practican la mutilación genital femenina. UN وقد بدأت بعض البلدان الأفريقية إتاحة موارد رزق بديلة لهؤلاء اللواتي يقمن بعملية ختان الإناث.
    Los esfuerzos encaminados a eliminar la mutilación genital femenina parecen demasiado débiles. UN لكن جهودها للقضاء على ظاهرة ختان الإناث تبدو ضعيفة جداً.
    Actualmente el Gobierno se está centrando en poner fin al matrimonio precoz y erradicar la mutilación genital femenina. UN وفي الوقت الحاضر ينصب تركير الحكومة على وضع حد للزواج المبكر والقضاء على ختان الإناث.
    El Estado adoptó diversas medidas para poner fin a la circuncisión femenina, a saber: UN وقد اتخذت الدولة عدة تدابير للحد من ختان الإناث تتمثل في الآتي:
    Se trataba de hacerles evolucionar, de salvar a las muchachas, y de reconvertir a quienes practican la circuncisión femenina a otros oficios. UN وكان الهدف من تلك الجولة هو تغيير العقليات، وإنقاذ الفتيات، وتوجيه النساء اللائي يمارسن ختان الإناث إلى مهن أخرى.
    En Egipto, el Ministerio de Salud promulgó un decreto que declaraba ilegal la mutilación genital femenina. UN وفي مصر، أصدرت وزارة الصحة قانونا يحرم ختان الإناث.
    :: Debates dirigidos a somalíes y grupos locales de apoyo que trabajan para evitar la mutilación genital femenina. UN :: عقد مناقشات يشارك فيها الصوماليون وجماعات الدعم المحلية التي تعمل من أجل منع ختان الإناث.
    La oradora saluda la ley de 1996 por la que se tipificó como delito la mutilación genital femenina. UN ورحبت بقانون عام 1996 الذي وصف ختان الإناث بأنه جريمة.
    El UNICEF seguirá prestando apoyo a la ejecución de los programas nacionales concebidos para eliminar la mutilación genital femenina. UN وستواصل اليونيسيف دعمها لتنفيذ البرامج الوطنية الرامية إلى القضاء على ختان الإناث.
    El Comité recomienda también que el Estado parte intensifique la adopción de medidas para eliminar la perjudicial práctica tradicional de la mutilación genital femenina. UN وتوصي اللجنة، أيضا، الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة مسألة ختان الإناث بغية القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة.
    Se hizo referencia a la práctica difundida de la mutilación genital femenina y al matrimonio obligatorio de niñas. UN وتم التطرق أيضاً إلى انتشار عادة ختان الإناث وكذلك إلى تزويج الفتيات الصغيرات قسراً.
    Egipto informó sobre la emisión en la televisión nacional y regional de un publirreportaje contra la mutilación genital femenina. UN وأفادت مصر بأن محطات التلفزيون القومية والمحلية أذاعت فقرة إعلانية للتوعية بأضرار ختان الإناث.
    Declaración de El Cairo sobre los instrumentos jurídicos para prevenir la mutilación genital femenina UN إعلان القاهرة بشأن الأدوات القانونية لمنع ختان الإناث
    Asignamos una prioridad excepcional a nuestra estrategia nacional de 2008 sobre la circuncisión femenina. UN وحظيت الاستراتيجية القومية في القضاء على ختان الإناث عام 2008 أولوية استثنائية.
    Los participantes entablaron un debate sobre las dificultades y los obstáculos mencionados, y las preguntas y respuestas demostraron el amplio interés suscitado por los problemas en cuestión, particularmente la circuncisión femenina. UN ودخلت المشاركات في مناقشة عن الصعوبات والعواقب التي أثيرت، كما أظهرت الأسئلة المطروحة والردود المقدمة الاهتمام الكبير الذي أثارته المشاكل قيد النظر، ولا سيما ختان الإناث.
    Los Países Bajos también están decididos a mantener el tema de la circuncisión femenina en el programa de los foros internacionales. UN وهولندا ملتزمة أيضا بإبقاء ختان الإناث على جدول الأعمال في المنتديات الدولية.
    Preocupado por la continuación de la práctica de la circuncisión femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer, UN إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان الإناث والممارسات التقليدية الأخرى التي تضر بصحة المرأة،
    Además, ese apoyo incluye el nombramiento por el Fondo de Población de las Naciones Unidas del Embajador Especial para la eliminación de la mutilación genital de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك يشمل هذا الدعم تعيين صندوق الأمم المتحدة للسكان لسفير خاص بشؤون القضاء على ختان الإناث.
    No obstante, le seguía inquietando la constante violencia, en particular la práctica de la ablación, a que se enfrentaban las mujeres. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف الذي تواجهه المرأة، بما في ذلك ختان الإناث.
    Asimismo, el Consejo de Ministros ha resuelto redactar legislación por la que se prohíba la circuncisión de la mujer y asegurar la prestación de servicios jurídicos y de abortos gratuitos. UN وعلاوة على ذلك، صمم مجلس الوزراء على صياغة تشريع يحظر ختان الإناث وضمان توفير خدمات الإجهاض القانوني والمأمون.
    Ha sido elaborado un cuestionario complementario relativo a las mutilaciones genitales femeninas, con el fin de adaptar la entrevista a la problemática vivida por la candidata refugiada. UN وجرى وضع استبيان تكميلي عن ختان الإناث حتى يتوافق الاستجواب مع المشكلة التي تعيشها طالبة اللجوء.
    b) concertación con todas las instituciones que pueden colaborar en la lucha contra la práctica de la excisión y concertación periódica de los miembros; UN التشاور مع كل المؤسسات التي بوسعها أن تتعاون معها من أجل مكافحة ممارسة ختان اﻹناث والتشاور مع أعضائها بصفة منتظمة؛
    También se fomenta el conocimiento de las leyes en vigor contra la MGF. UN وجرى العمل أيضاً على زيادة الوعي بقوانين مكافحة ختان الإناث المعمول بها.
    Añadió que 17 países habían promulgado leyes en las que se prohibía esa práctica. UN وأضافت أن 17 بلدا قد أصدرت قوانين لحظر ختان الإناث.
    En las estrategias de divulgación se debe dar participación a las autoridades religiosas que respaldan la discontinuación de esta práctica. UN وينبغي إشراك رجال الدين المؤيدين لإنهاء ختان الإناث في استراتيجيات الإرشاد.
    Cabe esperar que este acto presagie el final de la escisión en el Camerún. UN وربما كانت هذه الخطوة بادرة خير تبشر بنهاية ختان الإناث في الكاميرون.
    El artículo 242, incorporado al Código Penal en virtud de la Ley de protección de la infancia, que tipifica como delito la ablación genital femenina. UN المادة 242 المضافة إلى قانون العقوبات بموجب قانون الطفل والتي تجرم ختان الإناث.
    Se esperaba que esa disposición fuera eficaz para impedir la práctica de la clitoridectomía. UN ويؤمل أن يوفر ذلك النص معارضة فعالة لممارسة ختان اﻹناث.
    19. Aunque la mutilación de los órganos genitales femeninos constituye delito, es difícil poner término a estas prácticas tradicionales ya que las víctimas están poco dispuestas a presentar una denuncia oficial. UN ٩١- ويصعب منع جريمة ختان اﻹناث ﻷنها من الممارسات التقليدية وﻷن ضحاياها يمتنعن عن تقديم شكاوى رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus