Algunos países africanos han comenzado a proporcionar medios de vida alternativos para quienes practican la mutilación genital femenina. | UN | وقد بدأت بعض البلدان الأفريقية إتاحة موارد رزق بديلة لهؤلاء اللواتي يقمن بعملية ختان الإناث. |
Los esfuerzos encaminados a eliminar la mutilación genital femenina parecen demasiado débiles. | UN | لكن جهودها للقضاء على ظاهرة ختان الإناث تبدو ضعيفة جداً. |
Actualmente el Gobierno se está centrando en poner fin al matrimonio precoz y erradicar la mutilación genital femenina. | UN | وفي الوقت الحاضر ينصب تركير الحكومة على وضع حد للزواج المبكر والقضاء على ختان الإناث. |
El Estado adoptó diversas medidas para poner fin a la circuncisión femenina, a saber: | UN | وقد اتخذت الدولة عدة تدابير للحد من ختان الإناث تتمثل في الآتي: |
Se trataba de hacerles evolucionar, de salvar a las muchachas, y de reconvertir a quienes practican la circuncisión femenina a otros oficios. | UN | وكان الهدف من تلك الجولة هو تغيير العقليات، وإنقاذ الفتيات، وتوجيه النساء اللائي يمارسن ختان الإناث إلى مهن أخرى. |
En Egipto, el Ministerio de Salud promulgó un decreto que declaraba ilegal la mutilación genital femenina. | UN | وفي مصر، أصدرت وزارة الصحة قانونا يحرم ختان الإناث. |
:: Debates dirigidos a somalíes y grupos locales de apoyo que trabajan para evitar la mutilación genital femenina. | UN | :: عقد مناقشات يشارك فيها الصوماليون وجماعات الدعم المحلية التي تعمل من أجل منع ختان الإناث. |
La oradora saluda la ley de 1996 por la que se tipificó como delito la mutilación genital femenina. | UN | ورحبت بقانون عام 1996 الذي وصف ختان الإناث بأنه جريمة. |
El UNICEF seguirá prestando apoyo a la ejecución de los programas nacionales concebidos para eliminar la mutilación genital femenina. | UN | وستواصل اليونيسيف دعمها لتنفيذ البرامج الوطنية الرامية إلى القضاء على ختان الإناث. |
El Comité recomienda también que el Estado parte intensifique la adopción de medidas para eliminar la perjudicial práctica tradicional de la mutilación genital femenina. | UN | وتوصي اللجنة، أيضا، الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة مسألة ختان الإناث بغية القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
Se hizo referencia a la práctica difundida de la mutilación genital femenina y al matrimonio obligatorio de niñas. | UN | وتم التطرق أيضاً إلى انتشار عادة ختان الإناث وكذلك إلى تزويج الفتيات الصغيرات قسراً. |
Egipto informó sobre la emisión en la televisión nacional y regional de un publirreportaje contra la mutilación genital femenina. | UN | وأفادت مصر بأن محطات التلفزيون القومية والمحلية أذاعت فقرة إعلانية للتوعية بأضرار ختان الإناث. |
Declaración de El Cairo sobre los instrumentos jurídicos para prevenir la mutilación genital femenina | UN | إعلان القاهرة بشأن الأدوات القانونية لمنع ختان الإناث |
Asignamos una prioridad excepcional a nuestra estrategia nacional de 2008 sobre la circuncisión femenina. | UN | وحظيت الاستراتيجية القومية في القضاء على ختان الإناث عام 2008 أولوية استثنائية. |
Los participantes entablaron un debate sobre las dificultades y los obstáculos mencionados, y las preguntas y respuestas demostraron el amplio interés suscitado por los problemas en cuestión, particularmente la circuncisión femenina. | UN | ودخلت المشاركات في مناقشة عن الصعوبات والعواقب التي أثيرت، كما أظهرت الأسئلة المطروحة والردود المقدمة الاهتمام الكبير الذي أثارته المشاكل قيد النظر، ولا سيما ختان الإناث. |
Los Países Bajos también están decididos a mantener el tema de la circuncisión femenina en el programa de los foros internacionales. | UN | وهولندا ملتزمة أيضا بإبقاء ختان الإناث على جدول الأعمال في المنتديات الدولية. |
Preocupado por la continuación de la práctica de la circuncisión femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer, | UN | إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان الإناث والممارسات التقليدية الأخرى التي تضر بصحة المرأة، |
Además, ese apoyo incluye el nombramiento por el Fondo de Población de las Naciones Unidas del Embajador Especial para la eliminación de la mutilación genital de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يشمل هذا الدعم تعيين صندوق الأمم المتحدة للسكان لسفير خاص بشؤون القضاء على ختان الإناث. |
No obstante, le seguía inquietando la constante violencia, en particular la práctica de la ablación, a que se enfrentaban las mujeres. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف الذي تواجهه المرأة، بما في ذلك ختان الإناث. |
Asimismo, el Consejo de Ministros ha resuelto redactar legislación por la que se prohíba la circuncisión de la mujer y asegurar la prestación de servicios jurídicos y de abortos gratuitos. | UN | وعلاوة على ذلك، صمم مجلس الوزراء على صياغة تشريع يحظر ختان الإناث وضمان توفير خدمات الإجهاض القانوني والمأمون. |
Ha sido elaborado un cuestionario complementario relativo a las mutilaciones genitales femeninas, con el fin de adaptar la entrevista a la problemática vivida por la candidata refugiada. | UN | وجرى وضع استبيان تكميلي عن ختان الإناث حتى يتوافق الاستجواب مع المشكلة التي تعيشها طالبة اللجوء. |
b) concertación con todas las instituciones que pueden colaborar en la lucha contra la práctica de la excisión y concertación periódica de los miembros; | UN | التشاور مع كل المؤسسات التي بوسعها أن تتعاون معها من أجل مكافحة ممارسة ختان اﻹناث والتشاور مع أعضائها بصفة منتظمة؛ |
También se fomenta el conocimiento de las leyes en vigor contra la MGF. | UN | وجرى العمل أيضاً على زيادة الوعي بقوانين مكافحة ختان الإناث المعمول بها. |
Añadió que 17 países habían promulgado leyes en las que se prohibía esa práctica. | UN | وأضافت أن 17 بلدا قد أصدرت قوانين لحظر ختان الإناث. |
En las estrategias de divulgación se debe dar participación a las autoridades religiosas que respaldan la discontinuación de esta práctica. | UN | وينبغي إشراك رجال الدين المؤيدين لإنهاء ختان الإناث في استراتيجيات الإرشاد. |
Cabe esperar que este acto presagie el final de la escisión en el Camerún. | UN | وربما كانت هذه الخطوة بادرة خير تبشر بنهاية ختان الإناث في الكاميرون. |
El artículo 242, incorporado al Código Penal en virtud de la Ley de protección de la infancia, que tipifica como delito la ablación genital femenina. | UN | المادة 242 المضافة إلى قانون العقوبات بموجب قانون الطفل والتي تجرم ختان الإناث. |
Se esperaba que esa disposición fuera eficaz para impedir la práctica de la clitoridectomía. | UN | ويؤمل أن يوفر ذلك النص معارضة فعالة لممارسة ختان اﻹناث. |
19. Aunque la mutilación de los órganos genitales femeninos constituye delito, es difícil poner término a estas prácticas tradicionales ya que las víctimas están poco dispuestas a presentar una denuncia oficial. | UN | ٩١- ويصعب منع جريمة ختان اﻹناث ﻷنها من الممارسات التقليدية وﻷن ضحاياها يمتنعن عن تقديم شكاوى رسمية. |