"خدماتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestros servicios
        
    • nuestro servicio
        
    • servicios en
        
    Sin embargo, debemos reconocer que la vergüenza, el estigma y el miedo siguen disuadiendo a la población de solicitar y acceder a nuestros servicios. UN ومع ذلك، لا بد أن نذكر أن الشعور بالعار والوصم والخوف ما زال يمنع الأشخاص من التماس خدماتنا والحصول عليها.
    Ofrezco nuestros servicios en esta lucha colectiva por un futuro mejor y más verde. UN وأعرض خدماتنا في هذه المكافحة الجماعية من أجل مستقبل أفضل وأكثر اخضرارا.
    Se mide la repercusión de nuestros servicios en el desarrollo, a fin de asegurar los mejores resultados posibles. UN نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    Simplemente queríamos ofrecer nuestros servicios como compañeros de baile o compradores de ramilletes o sólo lindo escolta para el gran baile. Open Subtitles نريد ان نعرض عليك خدماتنا كشريك راقص او مشتري باقة ورود او حلوى الذراع العام لأجل الرقص الهامة
    # nuestro servicio nunca falla, llévate el efectivo y no preguntes # Open Subtitles خدماتنا لا تسقط فقط خذ المال و لا تسأل لماذا
    Estamos reduciendo los estamentos burocráticos innecesarios, lo que espero que me acerque más también a mí a lo que está ocurriendo sobre el terreno; es decir, a los lugares en que estamos prestando nuestros servicios. UN وجرى تخفيض الطبقات البيروقراطية الوسيطة فأمكن بذلك الاقتراب من القاعدة التي نقدم فيها خدماتنا.
    nuestros servicios diplomáticos, junto con los de la Argentina, Chile y los Estados Unidos, están dispuestos a seguir contribuyendo de la mejor manera posible. UN إن خدماتنا الدبلوماسية ـ فضلا عن خدمات اﻷرجنتيــن وشيلي والولايات المتحدة ـ على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم أفضل إسهام ممكن.
    nuestros servicios de salud enfrentan retos serios con respecto a su capacidad de ofrecer esos servicios. UN وتواجه خدماتنا الصحية تحديات خطيرة في قدرتها على تقديم الخدمات.
    Gracias a la Unión Europea, nuestro programa y nuestros servicios de apoyo cuentan actualmente con infraestructura adecuada, lo que fortalece nuestra labor. UN وبفضل الاتحاد الأوروبي، تتمتع خدماتنا البرنامجية وخدمات الدعم حاليا بهياكل رئيسية ملائمة، مما يعزز عملنا.
    Por ello, hemos reducido drásticamente nuestros servicios de seguridad, policía y aduanas como mínimo en un 50%. UN ولهذا السبب، أجرينا تخفيضا كبيرا في خدماتنا الأمنية، الشرطة وسلطة الجمارك، بحيث تقلصت بنسبة 50 في المائة.
    Al fin de cuentas, la falta de asistencia perjudica a los Estados clientes que recurren a nuestros servicios. UN ففي نهاية المطاف، هذا النقص في المساعدة ضار بالدول الزبائن التي تستعمل خدماتنا.
    En efecto, la Comisión está tan bien organizada que hemos podido incluso ceder una hora de nuestros servicios de conferencia a nuestros colegas de la Quinta Comisión. UN وفي الواقع، فإن اللجنة منظمة بشكل جيد بحيث تسنى لنا أن نعير ساعة من خدماتنا للمؤتمرات لزملائنا في اللجنة الخامسة.
    A pesar de ello, las políticas multisectoriales y a múltiples niveles y la participación de las organizaciones de la sociedad civil han contribuido considerablemente a desarrollar la capacidad de nuestros servicios de prevención. UN ومع ذلك، فهناك سياسات متعددة القطاعات والمستويات، فضلا عن إسهام منظمات المجتمع المدني في تطوير خدماتنا الوقائية.
    En ese sentido, hemos ofrecido nuestros servicios a la operación híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana para el mantenimiento de la paz en Darfur. UN وفي هذا الصدد، عرضنا خدماتنا لعملية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المختلطة لحفظ السلام في السودان.
    En este sentido, tratamos de mejorar constantemente nuestros servicios en respuesta a las demandas formuladas y a las nuevas circunstancias. UN وفي هذا الصدد، سنسعى لتحسين خدماتنا بشكل مستمر في الاستجابة للطلبات على الخدمة وللظروف المتغيرة.
    Mejoramos y ampliamos continuamente todos nuestros servicios, que son de carácter multidisciplinario y transforman positivamente las políticas e instituciones en todo el mundo. UN نُحسِّنُ جميع خدماتنا ونرتقي بها دوماً، وهي خدمات متعدّدة التخصصات وتُفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم.
    Ampliamos nuestros servicios: Extendemos el alcance geográfico de nuestras actividades y aumentamos el volumen de ejecución a fin de servir a un mayor número de países y de personas. UN إنّنا نوسّع خدماتنا: نوسّع مدى نطاقنا الجغرافي ونزيد حجم ما ننفذه من أنشطة لخدمة المزيد من البلدان والناس.
    Aseguramos la eficacia: Medimos la repercusión que nuestros servicios tienen sobre el desarrollo a fin de garantizar los mejores resultados posibles. UN إننا نضمن فعالية خدماتنا: نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    Mejoramos y ampliamos continuamente todos nuestros servicios, que son de carácter multidisciplinario y transforman positivamente las políticas e instituciones en todo el mundo. UN نُحسِّنُ جميع خدماتنا ونرتقي بها دوماً، وهي خدمات متعدّدة التخصصات وتُفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم.
    En los últimos dos años se ha racionalizado el volumen de nuestro servicio público. UN وقد جرى ترشيد حجم خدماتنا العامة على مدى السنتين الماضيتين.
    Llevaremos nuestro servicio a países y poblaciones que tienen servicios limitados de salud mental y que casi no cuentan con datos sobre lo que está sucediendo. TED لذا سنقوم بنشر خدماتنا في بلدان وشعوب لديها خدمات صحية ونفسية محدودة وتقريباً دون بيانات لما يحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus