Hasta 74 llegan los países que tienen servicios de rehabilitación para enfermos mentales. | UN | كما تتوافر خدمات إعادة التأهيل للمصابين بالأمراض العقلية في 74 بلدا. |
El Fondo de Protección contrata empresas privadas para ofrecer servicios de rehabilitación. | UN | ويتعاقد صندوق الحماية مع شركات خاصة لتقديم خدمات إعادة التأهيل. |
Cuadro 14 Porcentaje de personas con discapacidad que reciben servicios de rehabilitación | UN | النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة المستفيدين من خدمات إعادة التأهيل |
En dichos centros los niños reciben cerca de diez tipos de servicios de rehabilitación social. | UN | ويتلقى الأطفال في تلك المراكز زهاء 10 أنواع من خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي. |
Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. | UN | ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم والحفاظ عليه. |
Varias delegaciones pusieron de relieve la cuestión especial de los niños discapacitados, así como la importancia de los servicios de rehabilitación. | UN | وسلطت وفود عدة الضوء على قضية اﻷطفال المعوقين بعينها، وكذلك على أهمية خدمات إعادة التأهيل. |
La Comisión hizo también un llamamiento a la Junta de Síndicos para que le informara sobre la necesidad creciente de servicios de rehabilitación de las víctimas de la tortura. | UN | كما طلبت اللجنة الى مجلس اﻷمناء أن يقدم تقريراً عن الحاجة المتزايدة الى خدمات إعادة التأهيل لضحايا التعذيب. |
Se prestaron servicios de rehabilitación mediante 12 clínicas de fisioterapia. | UN | وقدمت خدمات إعادة التأهيل من خلال ١٢ عيادة للعلاج الطبيعي. |
El objeto de esta capacitación es evitar que el niño vuelva a ser víctima y velar por que durante la investigación se proporcionen al niño servicios de rehabilitación. | UN | والهدف من هذا التدريب هو تجنب تكرار إيذاء الطفل وضمان توفير خدمات إعادة التأهيل للطفل أثناء التحقيق. |
Se prestaron servicios de rehabilitación mediante 12 clínicas de fisioterapia. | UN | وقدمت خدمات إعادة التأهيل من خلال ١٢ عيادة للعلاج الطبيعي. |
Se prestaron servicios de rehabilitación en 12 clínicas de fisioterapia. | UN | وقدمت خدمات إعادة التأهيل من خلال ١٢ عيادة للعلاج الطبيعي. |
Deberían beneficiarse de servicios de rehabilitación que les permitan convertirse en miembros productivos de nuestras comunidades. | UN | وينبغي أن تقدم لهم خدمات إعادة التأهيل التي تتيح لهم أن يصبحوا أعضاء منتجين في مجتمعاتنا. |
Las actividades en que más participan esas instituciones son la planificación y la organización de los servicios de rehabilitación y la formulación y evaluación de los programas correspondientes. | UN | فالمنظمات تشارك بصورة أكبر في وضع وتنظيم خدمات إعادة التأهيل وصياغة وتقييم برامج إعادة التأهيل. |
Prestación y calidad de los servicios de rehabilitación para las sobrevivientes de la violencia en situaciones de guerra | UN | توفير خدمات إعادة التأهيل للنساء الناجيات من العنف في حالات الحرب، وجودة هذه الخدمات |
El terapeuta ocupacional sigue prestando servicios de rehabilitación a ancianos y discapacitados. | UN | ويقدم المعالج المهني خدمات إعادة التأهيل لكبار السن والمعوقين. |
Se debería alentar a las organizaciones no gubernamentales internacionales a que presten asistencia, incluso servicios de rehabilitación, a las mujeres iraquíes para que puedan superar las tragedias provocadas por los crímenes masivos del régimen anterior. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على المشاركة في مساعدة النساء العراقيات على تجاوز المآسي الناجمة عن الجرائم الكبرى للنظام السابق، بما في ذلك عن طريق توفير خدمات إعادة التأهيل. |
La OMS también llevó a cabo seis talleres, con la participación de diversos países, sobre estrategias para mejorar los servicios de rehabilitación. | UN | كذلك نفذت منظمة الصحة العالمية ست حلقات عمل مشتركة بين البلدان بشأن استراتيجيات تحسين خدمات إعادة التأهيل. |
Respecto de la cuestión de los derechos de las personas con discapacidad, ha adoptado medidas para permitirles aprovechar los servicios de rehabilitación, participar en el trabajo productivo y llegar a ser más independientes. | UN | وبالنسبة لمسألة حقوق المعوقين، ذكر أن الحكومة اتخذت تدابير لتمكين الأشخاص المعوقين من الاستفادة من خدمات إعادة التأهيل والمشاركة في العمل المنتج وتحقيق مزيد من الاعتماد على الذات. |
En 2004, se organizaron los primeros seminarios para especialistas que ofrecerán servicios de rehabilitación dirigidos a hombres violentos. | UN | وفي عام 2004، نظمت أول حلقات دراسية للأخصائيين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل للرجال الميالين للعنف. |
Las oficinas de acción voluntaria y los centros de asesoramiento de la familia de las comisarías de policía tienen por objeto prestar servicios de rehabilitación. | UN | وتعمل مكاتب العمل التطوعي ومراكز تقديم المشورة للأُسر في مراكز الشرطة على توفير خدمات إعادة التأهيل. |
Una nueva forma de servicio complementario de la rehabilitación institucional es lo que se conoce con el nombre de alojamiento exterior. | UN | ويُعتبر ما يسمى بأماكن الإقامة الخارجية شكلاً جديداً من أشكال الخدمة التي تقع خارج نطاق خدمات إعادة التأهيل المؤسسية. |
Pide al Estado parte que pague al autor y a su familia una indemnización adecuada y se encargue de su rehabilitación por sus necesidades médicas y psicológicas, así como que preste asistencia para la educación del autor, a título de reparación. | UN | ويطلب إلى الدولة الطرف كذلك أن تدفع له ولأسرته تعويضاً كافياً وأن تقدم له خدمات إعادة التأهيل لتلبية احتياجاته الطبية والنفسية، إلى جانب المساعدة في تعليمه باعتبار ذلك وسيلة للجبر. |
Para cumplir esa disposición, el Gobierno ha aprobado un programa encaminado a aumentar las posibilidades de empleo y garantizar igualdad de oportunidades, así como acceso a los servicios de readaptación y de otro tipo. | UN | وبغية تنفيذ هذا الحكم، اعتمدت الحكومة برنامجا يرمي إلى توسيع نطاق فرص العمل، وكفالة المساواة في الفرص، فضلا عن إمكانية الوصول إلى خدمات إعادة التأهيل وغيرها من الخدمات. |