Se prestaron servicios de asesoramiento en esferas tales como cuentas nacionales, censos y estudios de población y procesamiento de datos. | UN | وقدمت خدمات استشارية في مجالات يذكر منها الحسابات القومية، وعمليات تعداد السكان والاستقصاءات السكانية، وتجهيز البيانات. |
Reducción de cinco publicaciones, de las reuniones de dos grupos especiales de expertos y de la provisión de servicios de asesoramiento en dos sectores de trabajo. | UN | اﻷثر : تقليص خمسة منشورات، وفريقي خبراء مخصصي الغرض وتوفير خدمات استشارية في مجالين من مجالات العمل. |
Esta conclusión mitiga, y en cierta medida contradice, el hecho de que no se haya progresado en la prestación de servicios de asesoramiento en materia de política. | UN | ويخفف هذا الاستنتاج من حدة عدم إحراز تقدم عموما في توفير خدمات استشارية في مجال السياسات، بل ويناقضه إلى حد ما. |
La reclamación se refiere a pérdidas presuntamente sufridas en relación con dos contratos de servicios de consultoría en Kuwait. | UN | وتتعلق هذه المطالبة بخسائر تدعي شركة شانكلاند كوكس أنها تكبدتها فيما يتعلق بعقدين لتقديم خدمات استشارية في الكويت. |
La UNCTAD proporcionó servicios de asesoramiento a los responsables de la adopción de decisiones en materia de contabilidad, información financiera, información sobre la gobernanza de las empresas e información sobre la responsabilidad empresarial. | UN | وقدم الأونكتاد إلى واضعي السياسات خدمات استشارية في مجالات المحاسبة والإبلاغ المالي والكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات والإبلاغ عن مسؤولية الشركات. |
servicios de asesoramiento en el ámbito de las normas, la metrología, los ensayos, la certificación, la acreditación y la calidad; | UN | ● خدمات استشارية في مجال المعايير والقياس والاختبار وإصدار الشهادات والاعتماد والنوعية؛ |
Se prestaron servicios de asesoramiento en el marco de este subprograma en forma de asistencia técnica sobre cuestiones de transporte a Nigeria y otros países de África occidental y central. | UN | وقُدمت خدمات استشارية في إطار هذا البرنامج الفرعي في شكل مساعدة تقنية بشأن قضايا النقل، استفادت منها نيجيريا وبلدان أخرى في غرب أفريقيا وبلدان وسط أفريقيا. |
276. La CEPE inició servicios de asesoramiento en rendimiento energético en 1994. | UN | ٢٧٦ - وشرعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إسداء خدمات استشارية في مجال فعالية الطاقة في عام ١٩٩٤. |
276. La CEPE inició servicios de asesoramiento en rendimiento energético en 1994. | UN | ٢٧٦ - وشرعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إسداء خدمات استشارية في مجال فعالية الطاقة في عام ١٩٩٤. |
Respalda más de 100 proyectos en los ámbitos de la política social, la erradicación de la pobreza y la gestión de las transformaciones sociales y presta también servicios de asesoramiento en estos ámbitos, en diversos países de África. | UN | وتدعم هذه اﻹدارة في بلدان أفريقية مختلفة أكثر من ١٠٠ مشروع في مجالات السياسة الاجتماعية والقضاء على الفقر وإدارة التحولات الاجتماعية، وتقدم كذلك خدمات استشارية في هذه المجالات. |
Asimismo, la CESPAO organizó 12 misiones para prestar servicios de asesoramiento en su región, de las que se beneficiaron, entre otros, Palestina, el Líbano y el Yemen. | UN | وكذلك نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا 12 بعثة خدمات استشارية في منطقتها، بما فيها بعثات لفلسطين، ولبنان، واليمن. |
14.14 La estrategia comprenderá lo siguiente: labor analítica, servicios de asesoramiento en materia de políticas, capacitación y asistencia técnica a los Estados miembros y las instituciones regionales. | UN | 14-14 وستتضمن الاستراتيجية ما يلي: الاضطلاع بأنشطة تحليلية، وتقديم خدمات استشارية في مجال السياسات، وتقديم برامج التدريب والمساعدة التقنية للدول الأعضاء والمؤسسات الإقليمية. |
14.14 La estrategia comprenderá lo siguiente: labor analítica, servicios de asesoramiento en materia de políticas, capacitación y asistencia técnica a los Estados miembros y las instituciones regionales. | UN | 14-14 وستتضمن الاستراتيجية ما يلي: الاضطلاع بأنشطة تحليلية، وتقديم خدمات استشارية في مجال السياسات، وتقديم برامج التدريب والمساعدة التقنية للدول الأعضاء والمؤسسات الإقليمية. |
servicios de asesoramiento en varias esferas relacionadas con las políticas públicas y sus vínculos con el desarrollo sostenible, la sostenibilidad urbana y la evaluación de los efectos de los desastres | UN | خدمات استشارية في مجالات مختلفة تتعلق بالسياسات العامة وصلاتها بالتنمية المستدامة، والاستدامة الحضرية وتقييم آثار الكوارث |
Durante el bienio 2010-2011 se prestaron servicios de asesoramiento en varios países para apoyar la formulación de estrategias nacionales. | UN | خلال فترة السنتين 2010-2011، قُدمت خدمات استشارية في العديد من البلدان لدعم صياغة الاستراتيجيات الوطنية. |
La UNCTAD también contribuyó a la organización de talleres y prestó servicios de asesoramiento en materia de transporte en Angola, Burundi, Kenya, Marruecos, Mozambique, Rwanda, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | وساهم الأونكتاد أيضاً في حلقات عمل وقدم خدمات استشارية في مجال النقل في أنغولا وأوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا والمغرب وموزامبيق. |
6. Los auditores y personas que proporcionan servicios de consultoría en materia de contabilidad y en asuntos fiscales; | UN | `6 ' مراجعو الحسابات والأشخاص الذين يقدمون خدمات استشارية في مجال المحاسبة والضرائب؛ |
Asimismo, pueden prestar servicios de asesoramiento a la autoridad competente en la búsqueda de soluciones a los problemas jurídicos, económicos, financieros y ambientales que surgen en las fases preliminares de los proyectos de infraestructura. | UN | كذلك قد تقدم تلك المصارف الى الحكومات خدمات استشارية في البحث عن حلول لمشاكل قانونية أو اقتصادية أو مالية أو بيئية قد تنشأ في المراحل اﻷولى لمشاريع البنى التحتية . |
iii) acceso de todas las mujeres embarazadas a atención prenatal; a ser asistidas por personal capacitado en el parto; a servicios de consulta en los casos de embarazo de alto riesgo y situaciones de emergencia obstétrica; | UN | `٣` حصول جميع النساء الحوامل على عناية قبل الولادة وتوفير المساعدة لهن على يد مؤهلين عند الولادة وتقديم خدمات استشارية في حالات الحمل الخطيرة والحالات الطبية الطارئة؛ |
servicios de asesoramiento sobre derechos humanos | UN | تقديم خدمات استشارية في مجــال حقـوق اﻹنسان |
Su principal actividad es la prestación de servicios de asesoría en los sectores hídrico y eléctrico. | UN | ويتمثل نشاطها الرئيسي في تقديم خدمات استشارية في قطاع الماء والكهرباء. |
Eso se logrará mediante una amplia variedad de medidas de fomento de la confianza, incluidos los servicios consultivos sobre políticas, asistencia para el aumento de la capacidad y mejoramiento del crédito en forma de garantías que combinen las inversiones públicas, el capital privado y los esfuerzos de las familias de bajos ingresos. | UN | وأوضحت أن ذلك سيتم بمجموعة كبيرة من تدابير بناء الثقة بما في ذلك تقديم خدمات استشارية في مجال السياسات، والمساعدة في بناء القدرات، وزيادة الائتمان في شكل ضمانات تجمع بين الاستثمارات العامة ورأس المال الخاص وجهود الأسر ذات الدخل المنخفض نفسها. |
En respuesta a ello, la Junta Ejecutiva tal vez desee reforzar el programa mundial para garantizar unos servicios de asesoramiento normativo sólidos, comprobados y dotados de recursos que puedan satisfacer la demanda. | UN | واستجابة لذلك، قد يود المجلس التنفيذي تعزيز البرنامج العالمي لكفالة أن تتمكن خدمات استشارية في شؤون السياسات قوية ومحنكة ومزودة بالموارد من تلبية الطلب في هذا الشأن. |