"خدمات استشارية قانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicios de asesoramiento jurídico
        
    • servicios de asistencia jurídica
        
    El Consejo Nacional también tratará de establecer servicios de asesoramiento jurídico gratuitos para las mujeres víctimas de violencia. UN وسيحاول المجلس الوطني أيضاً أن ينشئ خدمات استشارية قانونية مجانية لضحايا العنف من النساء.
    Hasta la fecha, se han prestado servicios de asesoramiento jurídico en 26 países. UN وحتى هذا التاريخ، قدمت خدمات استشارية قانونية إلى 26 بلدا.
    :: La Oficina ya ha prestado en los meses anteriores servicios de asesoramiento jurídico a los países que los solicitaron. UN :: قدّم المكتب خلال الأشهر الماضية، خدمات استشارية قانونية إلى البلدان التي طلبت ذلك.
    Hasta la fecha 117 Estados han recibido servicios de asesoramiento jurídico del PNUFID y 43 Estados han participado en seminarios jurídicos del PNUFID. UN وحصلت ٧١ دولة حتى اﻵن على خدمات استشارية قانونية من برنامج المراقبة الدولية، كما اشتركت ٣٤ دولة في حلقات العمل القانونية التي نظمها.
    c) Aumento del número de Estados, en particular de Estados en situaciones posteriores al conflicto o de transición, que reciben servicios de asistencia jurídica para desarrollar sus sistemas de justicia penal UN (ج) حدوث زيادة في عدد الدول، ولا سيما الدول الخارجة من النزاع أو التي تمر بمرحلة انتقالية، التي تتلقى خدمات استشارية قانونية من أجل تطوير نظم العدالة الجنائية لديها
    El apoyo se ha prestado a la estructura de cooperación regional y subregional, así como a los gobiernos, mediante servicios de asesoramiento jurídico y técnico y asistencia técnica en varias esferas de programas. UN وكان الدعم يقدم إلى الآليات التعاونية الإقليمية وشبه الإقليمية وإلى الحكومات عن طريق خدمات استشارية قانونية وتقنية ومساعدات تقنية في مختلف المجالات البرنامجية.
    En materia de fiscalización de precursores, el PNUFID prestaba servicios de asesoramiento jurídico y apoyo electrónico a la secretaría de la Junta, así como servicios de laboratorio, en particular para la determinación de muestras de permanganato potásico. UN وفي ميدان مراقبة السلائف، قدم اليوندسيب خدمات استشارية قانونية وخدمات دعم الكتروني الى أمانة الهيئة، وكذلك خدمات مختبرات، وخصوصا أعمال تحديد الملامح فيما يتعلق بعينات برمنغنات البوتاسيوم.
    El PNUMA prestó servicios de asesoramiento jurídico para ayudar a los gobiernos de África a formular y examinar la legislación ambiental. UN 46 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات استشارية قانونية لمساعدة الحكومات الأفريقية في صياغة واستعراض تشريعاتها البيئية.
    Se prestaron servicios de asesoramiento jurídico directo sobre la incorporación de las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales en la legislación nacional a 35 Estados solicitantes. UN وقدمت خدمات استشارية قانونية مباشرة بشأن إدراج الأحكام ذات الصلة التي تتضمنها الصكوك الدولية في التشريعات الوطنية إلى 35 بلداً طلبت مثل هذه الخدمات.
    Esas actividades abarcaron también la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que los solicitaron y de servicios de formación a las autoridades competentes mediante cursos prácticos de ámbito nacional, regional o interregional. UN كما تضمّنت تقديم خدمات استشارية قانونية إلى البلدان التي طلبتها وتدريب السلطات المعنية من خلال عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية وأقاليمية.
    Se prestaron además servicios de asesoramiento jurídico a Camboya, Mongolia, Palau y Viet Nam para mejorar la legislación de lucha contra el blanqueo de dinero, y a Zambia para mejorar y aplicar la legislación sobre el decomiso de activos. UN وقُدِّمت فضلا عن ذلك خدمات استشارية قانونية إلى بالاو وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا لتعزيز تشريعات مكافحة غسل الأموال، وإلى زامبيا لتعزيز وتنفيذ التشريعات المتعلقة بمصادرة الموجودات.
    34. En el marco de este proyecto, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito había prestado ya servicios de asesoramiento jurídico en Angola, Cabo Verde, Guinea Bissau, Haití, Malí, el Níger y Rumania. UN 34- وفي إطار المشروع، قدّم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالفعل خدمات استشارية قانونية إلى أنغولا والرأس الأخضر ورومانيا وغينيا-بيساو ومالي والنيجر وهايتي.
    19. En el marco de un proyecto iniciado en Viet Nam para la redacción de una ley nacional contra la corrupción, que fue aprobado por la Asamblea Nacional a fines de 2005, se prestaron servicios de asesoramiento jurídico. UN 19- كما قدّم المكتب خدمات استشارية قانونية في إطار مشروع اسُتهلّ في فييت نام لصياغة قانون وطني لمكافحة الفساد، وافقت عليه الجمعية الوطنية في نهاية عام
    32. En el período que se examina, la ONUDD prestó servicios de asesoramiento jurídico en el marco de un proyecto iniciado en Viet Nam para la redacción de leyes nacionales contra la corrupción. UN 32- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدّم المكتب خدمات استشارية قانونية في إطار مشروع نفّذ في فييت نام لإعداد تشريع وطني لمكافحة الفساد.
    67. El Grupo de trabajo puso de relieve la gran demanda de asistencia técnica para la aplicación del capítulo V de la Convención, especialmente en materia de servicios de asesoramiento jurídico. UN 67- شدد الفريق العامل على أن هناك طلبا كبيرا على المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، وخصوصا الحاجة إلى خدمات استشارية قانونية.
    La ONUDD prestó servicios de asesoramiento jurídico a los siguientes países que los solicitaron: Benin, Bolivia, Camboya, Chile, Costa Rica, Ecuador, Egipto, Etiopía, Filipinas, Guinea, Guinea Ecuatorial, Lituania, Mongolia, Montenegro, Pakistán, Panamá, Rumania, Serbia, Viet Nam y Yemen. UN 10- قدّم المكتب خدمات استشارية قانونية استجابة، عند الطلب، للبلدان التالية: إثيوبيا، وإكوادور، وباكستان، وبنما، وبنن، وبوليفيا، والجبل الأسود، ورومانيا، وشيلي، وصربيا، وغينيا، وغينيا الاستوائية، والفلبين، وفييت نام، وكوستاريكا، وكولومبيا، وليتوانيا، ومصر، ومنغوليا، واليمن.
    b) i) Aumento del número de instituciones de justicia penal que han recibido servicios de asesoramiento jurídico y otros aportes sustantivos para la aplicación de los tratados contra la droga y el delito UN (ب) `1` زيادة عدد مؤسسات العدالة الجنائية التي حصلت على خدمات استشارية قانونية ومدخلات فنية أخرى من أجل تنفيذ اتفاقيات مكافحة المخدرات والجريمة
    En aplicación del Protocolo I Adicional de los Convenios de Ginebra (art. 82), se han establecido servicios de asesoramiento jurídico para las unidades militares chinas en cada cuerpo del ejército o a nivel superior, así como puestos de información jurídica a nivel de división o inferior. UN ووفقاً للبروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف (المادة 82)، أحدثت خدمات استشارية قانونية داخل الوحدات العسكرية الصينية على مستوى الفيالق أو ما فوق وأنشئت محطات إعلامية قانونية على مستوى الفرق أو ما فوق.
    c) Un mayor número de Estados, en particular de Estados en situaciones posteriores al conflicto o de transición, que reciben servicios de asistencia jurídica para desarrollar sus sistemas de justicia penal UN (ج) حدوث زيادة في عدد الدول، ولا سيما الدول الخارجة من النزاع أو التي تمر بمرحلة انتقالية، التي تتلقى خدمات استشارية قانونية من أجل تطوير نظم العدالة الجنائية لديها
    c) Mayor número de Estados, en particular de Estados que han salido de un conflicto o en transición, que reciben servicios de asistencia jurídica para desarrollar sus sistemas de justicia penal UN (ج) ارتفاع عدد الدول، ولا سيما الدول الخارجة من النزاع أو التي تمر بمرحلة انتقالية، التي تتلقى خدمات استشارية قانونية من أجل تطوير نظم العدالة الجنائية لديها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus