"خدمات الأمومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los servicios de maternidad
        
    • la maternidad
        
    • de servicios de maternidad
        
    • servicio de maternidad
        
    • prestaciones por maternidad
        
    • los servicios de maternidad de
        
    Por ejemplo, en Benin, se establecieron directrices nacionales para la supervisión de los servicios de maternidad en niveles periféricos. UN فعلى سبيل المثال، وُضعت في بنن مبادئ توجيهية إشرافية وطنية بشأن خدمات الأمومة في المناطق النائية.
    Se ha publicado una guía de normas sobre la maternidad en el contexto de la provisión y supervisión de los servicios de maternidad. UN كذلك تم إعداد دليل عن معايير الأمومة في سياق توفير خدمات الأمومة ورصدها.
    También desea saber si se dispone de servicios de salud integrados para la mujer, no relacionados con la maternidad o la reproducción. UN وطلبت أيضا معرفة ما إذا كانت هناك خدمات صحية نسائية متكاملة عدا عن خدمات الأمومة والإنجاب.
    Los exámenes clínicos se realizan en las clínicas de atención primaria de la salud. La Sección de servicios de maternidad e Infancia se ocupa del seguimiento. UN ويتم الفحص الإكلينيكي في عيادات الرعاية الصحية الأولية وهناك متابعة من قبل قسم خدمات الأمومة والطفولة.
    384. El Marco de servicios de maternidad 2000 establece un marco quinquenal de servicios de maternidad flexibles y que respondan a las necesidades de todas las mujeres. UN 384 - ويقدِّم الإطار العام لخدمات الأمومة لسنة 2000 إطار لمدة خمس سنوات يضمن أن تكون خدمات الأمومة مرنة ومستجيبة لاحتياجات جميع النساء.
    En general las mujeres están satisfechas con el servicio de maternidad que reciben y las últimas cifras de tasas de mortalidad infantil, mortalidad perinatal y muertes maternas muestran una tendencia descendente. UN وتشعر المرأة بارتياح، عموما، إلى خدمات الأمومة التي تحصل عليها، وتوضح آخر أرقام لمعدلات وفيات الرضع، ومعدلات وفيات الأطفال حول وقت الولادة ووفيات الأمهات، كلها، اتجاها مستمرا إلى الهبوط.
    132. En caso de enfermedad, el seguro proporciona atención médica gratuita, y abarca las prestaciones por maternidad, así como la licencia de enfermedad. UN 132 - وفي حالة المرض، يوفر التأمين الرعاية الطبية بالمجان، بما فيها خدمات الأمومة والإجازة المرضية المدفوعة الأجر.
    Prioridad para los servicios de maternidad de alta calidad, seguros y accesibles UN التركيز على خدمات الأمومة الجيدة النوعية والآمنة والميسورة
    262. El Departamento sigue sosteniendo el principio de considerar a las mujeres el eje de la planificación de los servicios de maternidad. UN 262- تظل الوزارة ملتزمة بمبدأ أن تكون المرأة محور تخطيط خدمات الأمومة.
    Además de participar en actividades de los organismos de las Naciones Unidas, la Asociación forma parte del Consorcio para la promoción de la lactancia materna, el Consorcio Gente Sana, el Comité de los Estados Unidos de lactancia materna y la Coalición para la mejora de los servicios de maternidad. UN وفضلا عن مشاركة الرابطة في أنشطة هيئات الأمم المتحدة، فهي عضو في اتحاد تشجيع الإرضاع الطبيعي وفي تحالف السكان الأصحاء وفي لجنة الولايات المتحدة للإرضاع الطبيعي وائتلاف تحسين خدمات الأمومة.
    También contribuirá al examen de los servicios de maternidad, que anunció el Gobierno en 2007. UN وستسهم هذه الموظفة أيضا في " استعراض خدمات الأمومة " الذي تقوم به الحكومة، والذي أعلن في عام 2007.
    Las prioridades fijadas comprenden, entre otras cosas, la salud de la madre y el niño, la gestión de las situaciones de emergencia sanitaria y la reorganización de los servicios de maternidad. UN 396- وتستهدف الأولويات المُحدّدة، في جملة ما تستهدفه، صحة الأم والطفل وإدارة الطوارئ الصحية وإعادة تنظيم خدمات الأمومة.
    En el año 2009, la cobertura de los servicios de maternidad sin riesgos mejoró mucho, gracias al envío de un equipo de educación móvil y a la reintegración de nuevos centros, sobre todo en los gobiernos de Kairouan, Tataouine y Gafsa. UN وشهد عام 2009 تحقيق تقدم ملحوظ نحو توسيع نطاق خدمات الأمومة المأمونة، وذلك بفضل تشكيل فريق متنقل للتوعية وإنشاء مراكز جديدة لا سيما في ولايات القيروان وقفصة وتطاوين؛
    La Asociación presta servicios de información y educación en cuestiones de salud relacionadas con la maternidad, la salud reproductiva y la planificación familiar. UN مجال عملها يتمحور في تقديم المعلومات والتثقيف الصحي وتقديم خدمات الأمومة والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    La infraestructura de la sanidad pública debe proporcionar servicios de salud sexual y genésica, incluida la maternidad segura, sobre todo en las zonas rurales. UN وينبغي للهياكل الصحية الحكومية أن توفر خدمات الصحة الجنسية والانجابية، بما فيها خدمات الأمومة الآمنة، خصوصا في المناطق الريفية.
    La infraestructura de la sanidad pública debe proporcionar servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la maternidad segura, sobre todo en las zonas rurales. UN وينبغي للهياكل الصحية الحكومية أن توفر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها خدمات الأمومة الآمنة، خصوصا في المناطق الريفية.
    La reforma de este sector supone además mejorar del programa de alimentación en las escuelas de enseñanza primaria temprana en colaboración con la sociedad civil. En cuanto al ámbito de la salud, el Gobierno está ampliando y mejorando los servicios, especialmente los relativos a la maternidad y a los niños. UN وكذلك تطوير برامج تغذية الأطفال ضمن مراحل التعليم المبكر، بمشاركة فاعلة من المجتمع المدني، والتوسع في تقديم الخدمات الصحية وتحسين مستواها، وعلى رأسها خدمات الأمومة والطفولة.
    153. En el presupuesto correspondiente al ejercicio económico 2007/2008 se fijó de manera explícita la meta de reducir la mortalidad materna mediante la prestación de servicios de maternidad. UN 153- واستهدفت الميزانية للسنة المالية 2007/2008 تخفيض وفيات النفاس بالتحديد عن طريق توفير خدمات الأمومة.
    Los proveedores de servicios de maternidad, trabajando juntos en red, podrán ofrecer a las mujeres embarazadas una gama más amplia de servicios y facilitar que pasen de un servicio a otro. UN وسيكون مقدمو خدمات الأمومة العاملون معا في شبكات قادرين على أن يقدموا للمرأة الحامل اختياراً أوسع للخدمات وأن يسهلوا الانتقال بين الخدمات المختلفة.
    Distribución de los centros de prestación de servicios de maternidad UN توزّع مراكز توفير خدمات الأمومة
    Además, ya se ha integrado como una práctica corriente del Servicio Nacional de la Salud el servicio de maternidad de base comunitaria dirigido principalmente por las parteras, que ofrece a las mujeres una mayor variedad de opciones, control y continuidad en la atención. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت خدمات الأمومة المتاحة، ذات القاعدة المجتمعية، والتي تتولاها القابلات في المقام الأول، وتقدم مزيدا من الخيارات والتحكم في نوعية الرعاية واستمراريتها للمرأة، ممارسة معممة لدائرة الصحة الوطنية.
    19. El Decreto-Ley No. 278 de 2010, sobre el Régimen Especial de Seguridad Social para los Trabajadores por Cuenta Propia, ampara a la trabajadora gestante de este sector, con las respectivas prestaciones por maternidad. UN 19- أما المرسوم بقانون رقم 278 لعام 2010، المتعلق بالنظام الخاص للضمان الاجتماعي للعاملات في مجال الأعمال الحرة، فيشمل بالحماية العاملات الحوامل في هذا القطاع، ويضمن لهن ما يترتب على ذلك من خدمات الأمومة.
    Este apoyo incluyó la evaluación de necesidades en materia de atención obstétrica de emergencia y del recién nacido para ayudar a planificar la ampliación de los servicios de maternidad de alta calidad y a modernizar las instalaciones. UN وشمل ذلك تطوير تقييمات احتياجات رعاية الولادة في حالات الطوارئ للمساعدة في التخطيط لزيادة خدمات الأمومة ذات الجودة العالية وتحديث المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus