Grupo de estudio de la OSSI en Nueva York | UN | فريــق مكتــب خدمات الرقابة الداخلية في نيويورك |
El Secretario General no pone en cuestión las razones por las que se plantearon los casos de arbitraje expuestos por la OSSI en su informe. | UN | ولا يختلف الأمين العام مع أسباب حالات التحكيم التي أوردها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره. |
También solicitó la asistencia del Departamento de Gestión y de la OSSI en ese ámbito. | UN | وطلبت الإدارة أيضا مساعدة إدارة الشؤون التنظيمية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا المجال. |
Como lo señaló la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la auditoría realizada en 1997, la adopción de una decisión sobre la fusión propuesta se demoró excesivamente. | UN | وكما أشار إلى ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧، حدث تأخر شديد في اتخاذ قرار بشأن الاندماج. |
La evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 2001 indica que los resultados han sido globalmente satisfactorios. | UN | أشار التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2001 إلى وجود أداء مرضٍ عموما. |
El jefe de la oficina rinde cuentas a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Sede de las Naciones Unidas e informa a la Representante Especial del Secretario General y al Director de Administración de sus actividades y conclusiones, según proceda. | UN | ورئيس المكتب مسؤول أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مقر الأمم المتحدة ويبلغ الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة عن أنشطته وعما يتوصل إليه حسب الاقتضاء. |
He propuesto también reforzar el subprograma de investigaciones, a fin de hacer frente al creciente número de casos comunicados y de establecer una oficina de la OSSI en Ginebra para prestar servicios de supervisión más sensibles y coordinados. | UN | كما اقترحتُ دعم برنامج التحقيقات الفرعي لكي يواكب الزيادة في عدد الحالات الواردة، فضلا عن إنشاء مكتب تابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في جنيف ليقدم المزيد من خدمات الرقابة الأكثر فعالية وتنسيقا. |
El CCI indicó que invitaría al Jefe de la oficina de la OSSI en Ginebra a que asistiera a las reuniones del Comité cuando fuera necesario. | UN | وقد أشار مركز التجارة الدولية إلى أنه سيدعو رئيس المكتب التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في جنيف لحضور اجتماعات اللجنة عند اللزوم. |
Se señaló que los logros previstos y los indicadores de progreso de ese subprograma debían reflejar la labor de la OSSI en el fortalecimiento de la capacidad de autoevaluación de la Organización. | UN | وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تعكس عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز قدرة المنظمة على التقييم الذاتي. |
La Junta hizo una evaluación general de los servicios y secciones de la División de Auditoría Interna de la OSSI en la Sede. | UN | فأجرى تدقيقا شاملا للدوائر والأقسام التابعة لشعبة مراجعة الحسابات الداخلية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر. |
El presente informe ofrece una visión general de la labor realizada por la OSSI en esas esferas. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه المجالات. |
10 informes de auditoría preparados por auditores de la OSSI en la Sede | UN | 10 تقارير لمراجعة الحسابات مقدمة من الحسابات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر |
Se pusieron en práctica con determinación las recomendaciones formuladas tras la evaluación en profundidad realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1998. | UN | تم بتصميم تنفيذ توصيات التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi también indicó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nairobi también impartía periódicamente formación a sus oficiales de seguridad. | UN | كما أفاد المكتب أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي يوفر التدريب بصورة منتظمة لموظفي الأمن بالمكتب. |
El grupo colabora con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la investigación de todos los casos de falta de conducta de la categoría 1. | UN | ويتعاون الفريق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التحقيق في جميع المسائل المتعلقة بسوء السلوك من الفئة الأولى. |
La Junta trabajó en coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la planificación de su auditoría, con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | نسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لهذه المراجعة من أجل تجنب الازدواجية في الجهود. |
Los Estados Miembros conocen también la iniciativa de solicitar una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en este sentido. | UN | وستُبلغ الدول الأعضاء أيضا بالمبادرة المتعلقة بطلب إجراء مراجعة الحسابات من لدن مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد. |
Ejecución del plan de trabajo de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 2007, 2008 y 2009 | UN | تنفيذ خطة العمل لمراجعة الحسابات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأعوام 2007 و 2008 و 2009 |
La CEPAL está de acuerdo con la evaluación que ha hecho la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la necesidad de reforzar las actividades relacionadas con los desastres naturales, convirtiéndolas en parte oficial de su programa de trabajo normal. | UN | تتفق اللجنة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقييمه لضرورة تعزيز الأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعة من خلال تحويلها إلى جزء رسمي من برنامج العمل العادي. |
La MONUC ha iniciado la aplicación de las recomendaciones de la OSSI a este respecto. | UN | وقد شرعت البعثة في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد. |
Evaluación a fondo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a fines del bienio. | UN | تقييم متعمق يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نهاية فترة السنتين. |
La función de consultoría complementarían las funciones de vigilancia, inspección y evaluación al colaborar con los clientes de la OSSI para instaurar prácticas de gestión eficaces, innovadoras y normalizadas en la ejecución de las actividades de programa. | UN | ذلك أنه من شأن مهمة المشورة أن تكمِّل مهام الرصد والتفتيش والتقييم من خلال التشارك مع عملاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأخذ بممارسات إدارية معيارية فعالة ومبتكرة في تنفيذ أنشطة البرامج. |
Al planificar sus auditorías, la Junta coordinó con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. | UN | نسّق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لإجراء مراجعة الحسابات لتفادي ازدواجية الجهود. |
Puesto que como señalaba la OSSI, el hecho de que no se presente la respuesta del demandado dentro del plazo establecido es una cuestión de falta de recursos, contar con más recursos podría ser la solución adecuada. | UN | وبما أن عدم تقديم المدعى عليه ردا في الوقت المحدد، يعود أساسا، مثلما أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نفس التقرير، إلى قلة الموارد، فإن توافر ما يكفي من الموارد لذلك قد يكون هو الحل. |
La prioridad estratégica de los evaluadores de la OSSI es proporcionar información oportuna, válida y fiable para satisfacer las necesidades que los órganos intergubernamentales y los administradores de programas tienen de elementos de evaluación objetivos y fiables y para facilitar la adopción de decisiones estratégicas y mejorar los resultados. | UN | وتتمثل الأولوية الاستراتيجية لاختصاصيي التقييم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقديم معلومات صحيحة وموثوقة وفي الوقت المناسب لتلبية احتياجات الهيئات الحكومية الدولية ومديري البرامج من الأدلة التقييمية الموضوعية ذات المصداقية لتيسير عملية صنع القرارات الاستراتيجية وتحسين الأداء. |
La administración estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna al respecto y señaló que la inclusión de una disposición específica para la disposición de los bienes en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas era una de las principales enseñanzas que se podían extraer de la liquidación. | UN | واتفقت الإدارة مع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد، وأوضحت أن إدراج حكم خاص بتصريف الموجودات في اتفاق مركز القوات كان أحد الدروس الرئيسية التي استفادتها من عملية التصفية هذه. |
Realizar una investigación, por conducto de la OSSI, sobre la cuestión de la posible discriminación por motivos de nacionalidad, raza, sexo, religión e idioma en la contratación, los ascensos y la colocación de personal, y presentar un informe al respecto | UN | إجراء تحقيق من خلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مسألة التمييز المحتمل على أساس قومي أو عرقي أو جنساني أو لغوي فيما يتعلق بالتعيين والترقية والتنسيب وتقديم تقرير عن ذلك. |
Volumen de casos atrasados en la Sección de Investigaciones al final de cada período sobre el cual se presentaron informes | UN | القضايا المتراكمة غير المنجزة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نهاية كل من الفترات المشمولة بالتقارير |