"خدمات الصحة الإنجابية الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicios básicos de salud reproductiva
        
    • de salud reproductiva básica
        
    servicios básicos de salud reproductiva UN خدمات الصحة الإنجابية الأساسية
    servicios básicos de salud reproductiva UN خدمات الصحة الإنجابية الأساسية
    servicios básicos de salud reproductiva UN خدمات الصحة الإنجابية الأساسية
    En más de 40 países, entre ellos más de la mitad de los países de la categoría A del UNFPA, los desastres naturales, los conflictos, los desplazamientos u otras crisis amenazaban la salud reproductiva de la población, que necesitaba apoyo para acceder incluso a los servicios básicos de salud reproductiva. UN ويواجه الناس في أكثر من 40 بلداً، بما فيها أكثر من نصف كل بلدان الصندوق من الفئة ألف، أخطاراً تهدد صحتهم الإنجابية بسبب الكوارث الطبيعية أو الصراعات أو التشريد أو أزمات أخرى، وهم بحاجة إلى الدعم للوصول حتى إلى خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    Los servicios de planificación de la familia se incluirían en la categoría de salud reproductiva básica. UN وستُدرج خدمات تنظيم الأسرة ضمن فئة خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    Las delegaciones señalaron que el UNFPA podía hacer una importante aportación respecto del acceso de las mujeres a los servicios básicos de salud reproductiva en las situaciones de emergencia, así como de la prevención de la violencia sexual y de género y la prestación de apoyo a las víctimas de ese tipo de violencia. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Las delegaciones señalaron que el UNFPA podía hacer una importante aportación respecto del acceso de las mujeres a los servicios básicos de salud reproductiva en las situaciones de emergencia, así como de la prevención de la violencia sexual y de género y la prestación de apoyo a las víctimas de ese tipo de violencia. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Proyectos como ese, que benefician a cientos de millones de mujeres rurales, han ayudado a que la mujer rural disfrute de servicios básicos de salud reproductiva. UN وقد ساعدت هذه المشاريع وأمثالها التي تعود بالنفع على مئات الملايين من النساء الريفيات، ساعدت النساء الريفيات الفقيرات على الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    En total, el 8% de la asistencia destinada a la población se invirtió en servicios de planificación familiar, el 22% en servicios básicos de salud reproductiva, y un 4% en investigación básica, datos y análisis normativos en materia de población y desarrollo. UN وأنفق ما مجموعه 8 في المائة من المساعدة السكانية على خدمات تنظيم الأسرة و 22 في المائة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 4 في المائة على البحوث الأساسية، وجمع البيانات، وتحليل والسياسات السكانية والإنمائية.
    Este proyecto, financiado por la Fundación William y Flora Hewlett y la Fundación de las Naciones Unidas, tiene por objeto proporcionar servicios básicos de salud reproductiva y maternidad sin riesgo a las zonas más afectadas de la provincia de Nanggröe Aceh Darussalam en Indonesia. UN ويسعى هذا المشروع، الممول من مؤسسة ويليام وفلورا هيولت ومؤسسة الأمم المتحدة، إلى توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية والأمومة الآمنة في أكثر المناطق تأثرا في مقاطعة نانغروية آتشي دار السلام في إندونيسيا.
    La financiación de los servicios de planificación de la familia disminuyó considerablemente, ya que pasó del 40% en 1997 al 5% en 2007, al tiempo que la financiación de los servicios básicos de salud reproductiva disminuyó del 33% al 17% durante el mismo período. UN وقد تراجع تمويل خدمات تنظيم الأسرة بشكل كبير من 40 في المائة في عام 1997 إلى 5 في المائة في عام 2007، بينما انخفض تمويل خدمات الصحة الإنجابية الأساسية من 33 في المائة إلى 17 في المائة خلال الفترة نفسها.
    En total, el 8% de la asistencia para actividades de población se destinó a servicios de planificación familiar, el 22% a servicios básicos de salud reproductiva y el 4% a investigaciones básicas y análisis de datos y políticas de población y desarrollo. UN وصرف ما مجموعه 8 في المائة من المساعدة السكانية على خدمات تنظيم الأسرة و 22 في المائة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 4 في المائة على البحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية.
    Además de prestar asistencia inmediata en situaciones de emergencia, el FNUAP también apoyó la formulación de proyectos complementarios en Angola, Colombia, Eritrea y Etiopía, países en los que la prestación de servicios básicos de salud reproductiva para los desplazados internos y otras poblaciones afectadas requería una iniciativa a largo plazo. UN 64 - بالإضافة إلى تقديم المساعدة الفورية في حالات الطوارئ، قدم الصندوق الدعم أيضا لإعداد مشاريع للمتابعة في إثيوبيا وإريتريا وأنغولا وكولومبيا، حيث يلزم لتوفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية للمشردين داخليا وغيرهم من الشرائح السكانية المتأثرة، الاضطلاع بمبادرات طويلة الأجل.
    Las cifras provisionales para 2001 indican que los servicios de planificación de la familia recibieron el 32% de los gastos finales con destino a actividades de población; los servicios básicos de salud reproductiva el 30%; las actividades relativas a las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA el 29%; y la investigación básica, la recopilación de datos y el análisis de políticas de población y desarrollo el 9%. UN 13 - وتشير الأرقام المؤقتة لعام 2001 إلى أن خدمات تنظيم الأسرة حظيت بـ 32 في المائة من النفقات النهائية المتعلقة بالأنشطة السكانية؛ بينما حظيت خدمات الصحة الإنجابية الأساسية بـ 30 في المائة؛ ونالت أنشطة مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 29 في المائة ، بينما صرف على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها 9 في المائة.
    a) Ayudase a los países a elaborar su propio conjunto de servicios de salud reproductiva básica, así como las estrategias y los planes para ponerlo en marcha. UN (أ) مساعدة البلدان على تطوير مجموعة خدمات الصحة الإنجابية الأساسية فيها ووضع الاستراتيجيات والخطط اللازمة لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus