"خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicios de salud sexual y reproductiva
        
    Recomienda asimismo al Estado parte que dé amplia difusión a los servicios de salud sexual y reproductiva e incluya la educación en materia de salud sexual y reproductiva en los programas escolares. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجعل خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية متاحة على نطاق واسع، كما توصيها بتعميم التثقيف في المدارس في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    También nos complace que en el informe se haya resaltado la importancia de la igualdad entre los géneros y del acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva como componente esencial para mejorar la condición de la mujer. UN كما يسعدنا أن التقرير قد أبرز أهمية المساواة بين الجنسين والحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بوصفهما عنصرا حاسما لتمكين المرأة.
    Le recomienda también que dé amplia difusión a los servicios de salud sexual y reproductiva e incluya la educación en esta materia en los programas escolares. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجعل خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية متاحة على نطاق واسع، كما توصيها بتعميم التثقيف في المدارس في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Aumentar el acceso a servicios de salud sexual y reproductiva basados en los derechos y empoderar a las mujeres para que ejerciten sus derechos reproductivos es una pieza fundamental de una respuesta eficaz para las mujeres y las niñas. UN وتُعدّ زيادة إمكانية حصول النساء على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية القائمة على الحقوق وتمكينهن من ممارسة حقوقهن الإنجابية عنصرا حاسم الأهمية في تقديم استجابة فعّالة للنساء والفتيات.
    El UNFPA ha asumido el compromiso de garantizar a los adolescentes y los jóvenes el acceso a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva como parte de una serie más amplia de servicios sociales. UN 30 - وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بأن يكفل للمراهقين والشباب الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والمعلومات ذات الصلة في إطار برنامج أوسع للخدمات الاجتماعية.
    f) Los servicios de salud sexual y reproductiva deben ser accesibles y asequibles y deben tener en cuenta los factores culturales. UN (و) إتاحة خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بأسعار ميسورة وتراعي الحساسيات الثقافية.
    79.48 Facilitar el acceso de las mujeres a servicios de salud sexual y reproductiva (Francia); UN 79-48 تسهيل حصول المرأة على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية (فرنسا)؛
    55. El CESCR recomendó a Mauricio que diera amplia difusión a los servicios de salud sexual y reproductiva e incorporara la educación en salud sexual y reproductiva a los programas escolares. UN 55- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتيح موريشيوس خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية على نطاق واسع، وتعمم التثقيف بشأن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المدارس.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para mejorar el acceso de las mujeres a la sanidad, en particular a los servicios de salud sexual y reproductiva, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención y la recomendación general 24 del Comité relativa a la mujer y la salud. UN 536- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية، وخاصة خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    Es importante promover una actitud de respeto para todos, cualquiera que sea su orientación sexual, y facilitar el acceso a servicios de salud sexual y reproductiva con el fin de reducir la propagación de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, enfermedad que se está extendiendo entre las mujeres. UN وأضاف أن من المهم تشجيع موقف احترام الجميع بغض النظر عن التوجُّه الجنسي وتوفير سُبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية التي من شأنها أن تقلل انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وهو مرض آخذ في الانتشار بين النساء.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para mejorar el acceso de las mujeres a la sanidad, en particular a los servicios de salud sexual y reproductiva, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención y la recomendación general No. 24 del Comité relativa a la mujer y la salud. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية، وخاصة خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    El CEDAW instó además a Vanuatu a adoptar medidas concretas para mejorar todos los aspectos de la atención de la salud de la mujer, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva. UN كما حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فانواتو على اتخاذ تدابير عملية لتحسين جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية(90).
    :: Prestar servicios de salud sexual y reproductiva a las mujeres y los jóvenes (incluidos los desplazados internos y los refugiados) durante las situaciones de crisis y la reconstrucción del tejido social UN :: أن تُلزم الحكومات بتوفير خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء والشباب (بمن فيهم المشردون داخلياً واللاجئون) في أوقات الأزمات، وأن تعمل على إعادة بناء المجتمعات؛
    Le preocupa asimismo que el Estado parte no haya proporcionado información exacta sobre los servicios de salud sexual y reproductiva y sobre la educación en esta materia (arts. 10 y 12). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات دقيقة عن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والتثقيف في هذا المجال (المادتان 10 و12).
    Hay que adoptar medidas encaminadas a revisar las leyes o las políticas en vigencia que sean discriminatorias, así como las que limiten la participación de las niñas y las mujeres, sobre todo en relación con el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva y a los programas de preparación para la vida. UN 10 - ولا بد من العمل على تنقيح القوانين أو السياسات التمييزية الحالية، وتلك التي تحدّ من مشاركة الفتيات والنساء، بما في ذلك الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والاستفادة من برامج المهارات الحياتية.
    :: Garanticen el acceso universal a la educación sexual general para todos los jóvenes y aseguren que todos los servicios de salud sexual y reproductiva tengan en cuenta sus necesidades, estén libres de perjuicios, reconozcan y respeten la diversidad y sean accesibles para todos los jóvenes, incluidos los grupos insuficientemente atendidos. UN * ضمان حصول الجميع على تربية جنسية شاملة لكل الشباب، وكفالة أن تكون جميع خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية الحالية ميسرة للشباب ومبتعدة عن إصدار الأحكام وتعترف بالتنوع وتحترمه ومتاحة لجميع الشباب، بمن فيهم الفئات التي لا تتلقى خدمات كافية.
    Le preocupa asimismo que el Estado parte no haya proporcionado información exacta sobre los servicios de salud sexual y reproductiva y sobre la educación en esta materia (arts. 10 y 12). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات دقيقة عن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والتثقيف في هذا المجال (المادتان 10 و12).
    Para reducir los altos niveles de mortalidad materna, el programa apoyará la ejecución de una estrategia integrada para fortalecer la capacidad de las organizaciones basadas en la comunidad de aumentar la demanda de servicios de salud sexual y reproductiva de alta calidad accesibles; proporcionar servicios de planificación de la familia, parteras cualificadas y atención obstétrica de emergencia; y prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH. UN 60 - ولخفض المستويات العالية للوفيات النفاسية، سيدعم البرنامج تنفيذ استراتيجية متكاملة لتعزيز قدرة المنظمات المستندة إلى المجتمعات المحلية على زيادة الطلب على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية العالية الجودة اليسيرة المنال؛ وتوفير تنظيم الأسرة، والقابلات الماهرات، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة؛ والحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Para poner fin a la fístula obstétrica es necesario abordar los factores médicos y socioeconómicos determinantes, desde el acceso a servicios de salud materna de calidad hasta la eliminación de las desigualdades sociales y económicas basadas en el género, la prevención del matrimonio prenúbil y el embarazo a edad temprana, y el acceso equitativo a los servicios de salud sexual y reproductiva y la educación básica. UN ويتطلب القضاء على ناسور الولادة التصدي للعوامل الطبية والاجتماعية - الاقتصادية فيما يتعلق بالإصابة به، من الحصول على خدمات الصحة النفاسية الجيدة، إلى القضاء على التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية القائمة على الجنس؛ ومنع زواج الأطفال والحمل المبكر؛ وإتاحة الحصول المتكافئ على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والتعليم الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus