"خدمات الطوارئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Servicios de Emergencia
        
    • de los servicios de emergencia
        
    • los servicios de urgencias
        
    • Servicio de Emergencias
        
    • de servicios urgentes
        
    • de servicios de urgencia
        
    • a los servicios de emergencia
        
    • hay servicios de emergencia
        
    Entidad de ejecución: Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, Subdivisión de Servicios de Emergencia UN الكيان المنفذ: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فرع خدمات الطوارئ
    Servicios de apoyo en casos de emergencia Entidad de ejecución: Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, Subdivisión de Servicios de Emergencia UN الكيان المنفذ: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فرع خدمات الطوارئ
    Además, muchas de nuestras comunidades están incurriendo en menores costos de Servicios de Emergencia. TED أيضاً، العديد من مجتمعاتنا تتكبد تكلفة أقل على خدمات الطوارئ.
    Refuerzo de los servicios de emergencia en los principales hospitales. UN تعزيز خدمات الطوارئ في المستشفيات الرئيسية؛
    Era de los servicios de emergencia de las Torre Gemelas. Open Subtitles لقد كان في خدمات الطوارئ في المركز التجاري
    Se han mejorado los servicios de urgencias con apoyo a las salas para este tipo de atención, y se entregaron 42 ambulancias a provincias y condados. UN وجرى تحسين خدمات الطوارئ بتقديم الدعم إلى غرف الطوارئ، وتم تزويد المحافظات والأقضية بـ 42 سيارة إسعاف.
    Según se mencionó anteriormente, la Sección de Seguridad sobre el Terreno, que antes formaba parte de la División, ha pasado ahora al Servicio de Emergencias y Seguridad. UN وكما تقدم ذكره، أصبح قسم سلامة موظفي الميدان يتبع دائرة خدمات الطوارئ والأمن بعدما كان جزءا من الشعبة.
    Ahora, ¿asumo que como Coordinadora de Servicios de Emergencia usted tiene que ocuparse del saneamiento de caminos durante el invierno? Open Subtitles الآن، أفترض أن منسق خدمات الطوارئ التي لديك للتعامل مع الطرق ديسينغ
    En varias localidades se contrata a agentes de seguridad que hablan el idioma local, con el fin de facilitar las relaciones entre la UNPROFOR y el público, en particular con visitantes oficiales, proveedores locales y miembros de Servicios de Emergencia. UN ويتيسر الاتصال في مواقع عدة بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد الجمهور بمن فيهم الزائرون الرسميون، والباعة التجاريون، ومقدمو خدمات الطوارئ عن طريق الاستعانة بالحرس الذين يتكلمون اللغة المحلية.
    Como consecuencia, el MDS pagó a la División de Servicios de Emergencia 200.000 dólares de los EE.UU. por gastos adicionales de explotación. UN ونتيجة لذلك، تدعي وزارة الصحة أنها سددت مبلغ 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى شعبة خدمات الطوارئ لتغطية تكاليف التشغيل الإضافية.
    27.29 Durante el bienio 2004-2005 el subprograma será ejecutado en Ginebra por la Subdivisión de Coordinación de Respuestas y por la Subdivisión de Servicios de Emergencia. UN 27-29 بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، سينفذ هذا البرنامج الفرعي في جنيف فرع تنسيق الاستجابات وفرع خدمات الطوارئ.
    22.14 La Subdivisión de Servicios de Emergencia, de Ginebra, se encarga de la ejecución del subprograma. UN 22-14 تسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى فرع خدمات الطوارئ في جنيف.
    22.14 La Subdivisión de Servicios de Emergencia, de Ginebra, se encarga de la ejecución del subprograma. UN 22-14 تسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى فرع خدمات الطوارئ في جنيف.
    26.45 La Subdivisión de Servicios de Emergencia, de Ginebra, se encarga de la ejecución del subprograma. UN 26-45 سيتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع خدمات الطوارئ في جنيف.
    Los desplazamientos ocasionados por el ataque del SPLA en Bahr el–Ghazal no aumentaron, gracias a la eficacia y la constancia de los servicios de emergencia prestados por los organismos de ayuda a los desplazados internos en las zonas afectadas. UN واستقرت حركة التشرد الناجمة عن هجوم الجيش الشعبي لتحرير السودان على بحر الغزال بفضل خدمات الطوارئ المستمرة والفعالة المقدمة من الجهات المانحة للمساعدة إلى المشردين في المناطق المتضررة.
    :: El 56% de las familias consideraban que la distancia era un problema para obtener servicios si se producían accidentes o emergencias y que había problemas graves en lo tocante a la gestión y la coordinación de los servicios de emergencia UN :: نسبة 56 في المائة من الأسر المعيشية اعتبرت أن المسافة تشكل صعوبة في الحصول على الخدمات في حالات الحوادث والطوارئ، وأن هناك قضايا هامة تتعلق بإدارة وتنسيق خدمات الطوارئ
    En este caso, como en cualquier situación de emergencia importante, la prioridad máxima del personal de los servicios de emergencia que acudió a prestar asistencia no era mantener la integridad del lugar del crimen. UN وفي هذه القضيـة، مثلها في ذلك مثل أي حالة من حالات الطوارئ الرئيسية، لم يكن الشاغل الأساسـي لدى أفراد خدمات الطوارئ الذين وصلوا لتقديم المساعدة هو المحافظة على حالة المكان.
    Destaca el incremento de la formación en los servicios de urgencias. UN ويجدر التنويه في هذا الخصوص إلى الزيادة الحاصلة في معدل التدريب على خدمات الطوارئ.
    Escuchad, contacté con el Servicio de Emergencias con mi móvil. Open Subtitles أصغِ، لقد فعّلتُ خدمات الطوارئ على هاتفي.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR), el UNICEF y el FNUAP colaboran en el suministro de servicios urgentes de salud reproductiva a personas desplazadas y refugiados en diversos países. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان معا بتوفير خدمات الطوارئ في مجال الصحة الإنجابية للمشردين واللاجئين في بلدان عديدة.
    215. La Dirección alega que en 1991 se construyeron dos bases de defensa civil para la prestación de servicios de urgencia a la población de Jordania, crecida por la llegada de retornados. UN 215- تدعي الإدارة أن قاعدتي دفاع مدني جديدتين قد أُقيمتا في عام 1991 لضمان تقديم خدمات الطوارئ لأعداد السكان المتزايدة في الأردن نتيجة تدفق العائدين.
    Ninguna asistencia nacional o internacional puede sustituir a los servicios de emergencia locales. UN فما من مساعدة وطنية أو دولية يسعها الحلول محل خدمات الطوارئ المحلية.
    No hay servicios de emergencia. Open Subtitles لا يوجد خدمات الطوارئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus