"خدمات المياه والصرف الصحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de servicios de agua y saneamiento
        
    • de los servicios de agua y saneamiento
        
    • servicios de abastecimiento de agua y saneamiento
        
    • servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado
        
    • of water and sanitation services
        
    • abastecimiento de agua y el saneamiento
        
    • de servicios de agua potable y saneamiento
        
    • acceso al agua y al saneamiento
        
    • agua y los servicios de saneamiento
        
    • del Abastecimiento de Agua y del Saneamiento
        
    • servicios de suministro de agua y saneamiento
        
    También en El Salvador se están promoviendo instrumentos financieros innovadores para los proveedores de servicios de agua y saneamiento. UN ويجري أيضاً العمل على إتاحة أدوات تمويل ابتكارية لمقدمي خدمات المياه والصرف الصحي في السلفادور.
    Deben hacerse esfuerzos por aumentar la concienciación acerca de los beneficios del papel de los sectores público y privado en la prestación de servicios de agua y saneamiento así como sobre la forma en que las alianzas entre los sectores público y privado llevan a cabo esas actividades. UN فيجب بذل الجهود من أجل التوعية بمزايا أدوار القطاعين العام والخاص في تقديم خدمات المياه والصرف الصحي وكذلك بكيفية تنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص لهذه الأنشطة.
    La delegación de los servicios de agua y saneamiento no exime al Estado de sus obligaciones de derechos humanos. UN إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان.
    La Comisión celebró debates interactivos en sesión plenaria sobre los temas siguientes: fortalecimiento de la supervisión y evaluación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; y seguimiento de las medidas adoptadas en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وأجرت اللجنة مناقشات تحاورية عامة عن: تعزيز ورصد وتقييم خدمات المياه والصرف الصحي ومتابعة قضايا المياه والصرف الصحي.
    También se prestaron servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado a algunos refugiados en un campamento situado en Dammam. UN كما وفرت خدمات المياه والصرف الصحي لبعض اللاجئين في مخيم في الدمام.
    Such measures are crucial to gain public confidence in water quality and in the reliability of water and sanitation services. UN ولهذه التدابير أهمية حاسمة في كسب ثقة عامة الناس في جودة المياه وفي موثوقية خدمات المياه والصرف الصحي.
    g) Dispongan mecanismos eficaces de rendición de cuentas para todos los proveedores de servicios de agua potable y saneamiento a fin de que respeten los derechos humanos y no provoquen violaciones o abusos de esos derechos. " UN " (ز) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان. "
    La Experta independiente centró el segundo año de su mandato en aclarar las obligaciones de derechos humanos y las responsabilidades en el contexto de la participación de los proveedores no estatales de servicios de agua y saneamiento. UN وركزت الخبيرة المستقلة في السنة الثانية من ولايتها على توضيح التزامات ومسؤوليات حقوق الإنسان في سياق مشاركة مقدمي الخدمة غير الحكوميين في توصيل خدمات المياه والصرف الصحي.
    Estos errores de concepción se relacionan, por ejemplo, con la extensión efectiva de la participación del sector privado y la multitud de actores no estatales que toman parte en la prestación de servicios de agua y saneamiento. UN وتتصل هذه المفاهيم الخاطئة مثلاً بالمدى الفعلي لمشاركة القطاع الخاص والعديد من الأطراف غير الحكومية الداخلة في تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    Al determinar los problemas en el contexto de la prestación de servicios de agua y saneamiento se espera que se pueda ofrecer orientación concreta y práctica a los Estados y a los proveedores de servicios por igual. UN ومن المؤمل أن يؤدي تحديد التحديات القائمة في سياق توفير خدمات المياه والصرف الصحي إلى احتمال تقديم توجيهات ملموسة وعملية إلى الدول ومقدمي الخدمات على حد سواء.
    El ONU-Hábitat hizo también un examen del acervo actual de conocimientos e identificó lagunas en la prestación de los servicios de agua y saneamiento. UN وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    En el informe se ofrece un análisis de la situación real de los servicios de agua y saneamiento, que trata en detalle las obligaciones de los Estados y las responsabilidades del sector privado. UN ويتضمن التقرير تحليلاً لواقع توفير خدمات المياه والصرف الصحي انطلاقاً من التزامات الدول ومسؤوليات القطاع الخاص.
    El proyecto ha apoyado el establecimiento de políticas y programas para alcanzar eficiencia en los niveles de calidad y distribución de los servicios de agua y saneamiento en la subregión. UN وقدم المشروع الدعم في وضع السياسات والبرامج من أجل تحقيق الكفاءة على صعيدي نوعية وتوصيل خدمات المياه والصرف الصحي في المنطقة دون اﻹقليمية.
    La creación de las Juntas de Servicios de Abastecimiento de Agua (WSB), responsables de la prestación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y del desarrollo de la infraestructura conexa; UN مجالس الخدمات المائية التي تتولى مسؤولية توفير خدمات المياه والصرف الصحي وتنمية الموارد؛
    - Apoyo para la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento sostenibles a la población pobre UN :: دعم إيصال خدمات المياه والصرف الصحي المستدامة إلى الفقراء
    En el Uruguay, los servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado eran prestados por 15 empresas privadas y por la empresa de propiedad estatal Obras Sanitarias del Estado (OSE). UN وفي أوروغواي، كانت خدمات المياه والصرف الصحي تُقدَّم عن طريق خمس عشرة شركة خاصة إلى جانب شركة " الأشغال الصحية للدولة " (أوبراس سانيتارياس دل إستادو) المملوكة للقطاع العام.
    D. Sustainability of water and sanitation services 30 - 42 10 UN دال - استدامة خدمات المياه والصرف الصحي 30-42 15
    Un ejemplo de ese tipo de compromiso es la iniciativa del Banco Africano de Desarrollo, sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas rurales, que tiene por objeto ampliar a 80% para 2015 la cobertura de abastecimiento de agua y saneamiento en medios rurales en el África al sur del Sáhara. UN ومن الأمثلـة على هذا الالتزام مبادرة إمدادت المياه ومرافق الصرف الصحي في الريف، وهي المبادرة التي أطلقها مصـرف التنميـة الأفريقي والتي تهدف إلى توسيع التغطية في مجال خدمات المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى لتصل إلى 80 في المائة بحلول عام 2015.
    f) Dispongan mecanismos eficaces de rendición de cuentas para todos los proveedores de servicios de agua potable y saneamiento a fin de que respeten los derechos humanos y no provoquen violaciones o abusos de esos derechos; UN (و) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    Indicó que se estaban desplegando esfuerzos especiales para ofrecer acceso al agua y al saneamiento a las poblaciones rurales y a las más vulnerables. UN وأشار الوفد إلى أنه تُبذَل جهود خاصة لتوفير خدمات المياه والصرف الصحي لسكان الأرياف ولأشد الفئات ضعفاً.
    Los programas de desarrollo que no toman en consideración las cuestiones de género suelen tener efectos más negativos sobre las mujeres, por ejemplo, en relación con el acceso al agua y los servicios de saneamiento. UN وتخلف برامج التنمية التي لا تراعي القضايا الجنسانية في كثير من الأحيان أثراً أكثر سلبية على المرأة فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالاستفادة من خدمات المياه والصرف الصحي.
    Se están preparando indicadores específicos y pertinentes basados en los derechos para incorporarlos al Programa Conjunto OMS/UNICEF de Monitoreo del Abastecimiento de Agua y del Saneamiento a fin de poder comprender mejor quiénes carecen de acceso al agua y al saneamiento y por qué razones. UN ويجري حالياً وضع مؤشرات محددة ذات صلة بالحقوق من أجل إدراجها في البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد خدمات المياه والصرف الصحي()، وذلك لإتاحة فهم أفضل للفئات التي لا يمكنها الحصول على المياه والصرف الصحي، وأسباب ذلك.
    El hecho de enviar mensajes firmes e inequívocos acerca de las ventajas de invertir en servicios de suministro de agua y saneamiento puede ayudar a influir en el comportamiento y movilizar el apoyo público a las inversiones para mejorar la situación. UN ويمكن لنشر معلومات بطريقة حازمة وواضحة عن فوائد الاستثمار في خدمات المياه والصرف الصحي أن يساعد على التأثير في السلوك وعلى حشد دعم الجمهور للاستثمار من أجل تحسين الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus