Se identifican herramientas adecuadas para tomar plenamente en consideración el valor de los servicios de los ecosistemas relacionados con los recursos hídricos | UN | تحديد الأدوات الوافية لأخذ قيمة خدمات النظم الإيكولوجية المتصلة بموارد المياه في الحسبان بشكل تام. |
Es indispensable aplicar un enfoque científico objetivo sólido para fomentar la comprensión del valor de los servicios de los ecosistemas para la conservación de los sistemas de apoyo a la vida y la mitigación de la pobreza. | UN | ويلزم كضرورة إتباع نهج عملي موضوعي لتوليد فهم لقيمة خدمات النظم الإيكولوجية لحفظ نظم الإعاشة والتقليل من الفقر. |
Las hipótesis sobre los recursos hídricos tienen en cuenta los servicios de los ecosistemas conexos. | UN | سيناريوهات الموارد المائية تدرس فائدة خدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة. |
Estamos ayudando al Gobierno y al pueblo de Kenya a hacer frente a una de las pérdidas de servicios de los ecosistemas más caras de la nación. | UN | ونحن هنا نساعد حكومة كينيا وشعبها على التصدي لإحدى أكثر الخسائر في خدمات النظم الإيكولوجية تكلفة في البلد. |
:: Financiación procedente de los servicios proporcionados por los ecosistemas forestales; | UN | :: التمويل المتأتي من خدمات النظم الإيكولوجية للغابات؛ |
Los planes regionales de ordenación integrada de los recursos hídricos tienen debidamente en cuenta el valor de los servicios de los ecosistemas. | UN | خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية تسند الاهتمام الواجب لقيمة خدمات النظم الإيكولوجية. |
Mejorar la integración de los servicios de los ecosistemas en los procesos de desarrollo y estrategias de lucha contra la pobreza a nivel nacional; | UN | تحسين إدماج خدمات النظم الإيكولوجية في عمليات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Se elaboran mejores prácticas para la gestión de las especies exóticas invasoras a fin de evitar los efectos negativos en los servicios de los ecosistemas. | UN | تطوير أفضل الممارسات لإدارة الأنواع الأجنبية التوسعية لتجنب الآثار السلبية على خدمات النظم الإيكولوجية. |
Apoyar la orientación, la certificación y las normas de carácter voluntario relativos al cuidado de los servicios de los ecosistemas. | UN | ' 5` توفير الإرشاد وإصدار الشهادات والمعايير الطوعية في مجال رعاية خدمات النظم الإيكولوجية. |
Conectividad de los ecosistemas e impacto de las actividades humanas en los servicios de los ecosistemas | UN | ترابط النظم الإيكولوجية وآثار الأنشطة في خدمات النظم الإيكولوجية |
Si se tienen en cuenta los servicios de los ecosistemas derivados de la conservación, el ahorro estimado asciende en total a 158.000 millones de dólares. | UN | وإذا ما وُضعت خدمات النظم الإيكولوجية الناجمة عن الحفظ في الاعتبار، يرتفع مجموع الوفر المقدر إلى 158 بليون دولار. |
Para mantener los servicios de los ecosistemas, es preciso establecer buenos vínculos entre ciencia y política y hacer hincapié en las sinergias | UN | يتطلَّب الحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية إقامة صلات جيدة بين العلوم والسياسات والتركيز على أوجه التآزر |
Estas medidas pueden complementarse con la implantación de pagos por los servicios de los ecosistemas y otros mecanismos que ofrezcan incentivos; | UN | ويمكن دعم هذه التدابير من خلال تطبيق نظام المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية وغيره من الآليات القائمة على الحوافز؛ |
Aplicación de una estrategia mundial de difusión para promover el uso sostenible de los servicios de los ecosistemas a fin de lograr los objetivos de desarrollo | UN | تطبيق استراتيجية عالمية للتوعية تعرّف بكيفية استعمال خدمات النظم الإيكولوجية بطريقة مستدامة لتحقيق الأهداف الإنمائية |
Incorporación en los procesos nacionales de enfoques experimentales para lograr un acceso equitativo a los servicios de los ecosistemas y compartir sus beneficios | UN | تضمين العمليات الوطنية نُهُجا تجريبية للحصول بإنصاف على خدمات النظم الإيكولوجية وتقاسم فوائدها |
Metodologías para evaluar los servicios de los ecosistemas | UN | تحديد منهجيات تقييم خدمات النظم الإيكولوجية |
Con el aumento de la sobreexplotación de los recursos naturales se está empezando a reconocer más la importancia de los servicios de los ecosistemas. | UN | وبتزايد الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية، توسّع نطاق الإقرار بأهمية خدمات النظم الإيكولوجية. |
Se ha estimado que los sistemas de agricultura orgánica proporcionan al menos un 25% más de servicios de los ecosistemas que los sistemas convencionales. | UN | وقدّر أن النظم الزراعية العضوية التي تقدمها خدمات النظم الإيكولوجية تفوق ما تقدمه التقليدية بما لا يقل عن 25 في المائة. |
Deben adoptarse medidas para evaluar las estrategias de adaptación a fin de determinar sus posibles efectos en los servicios proporcionados por los ecosistemas y sus consecuencias en la salud. | UN | كما يجب بذل الجهود لتقييم استراتيجيات التكيف لما لها من أثار محتملة على خدمات النظم الإيكولوجية والعواقب الصحية. |
La merma de los servicios del ecosistema ha afectado el bienestar de todas las personas del mundo, pero principalmente el de las poblaciones más vulnerables. | UN | وقد أثر انخفاض خدمات النظم الإيكولوجية في رفاهية البشر في كل مكان، إلا أن تأثيره أكثر ما كان في السكان الضعفاء. |
En segundo lugar, debemos crear un marco amplio para los mercados de servicios de ecosistemas. | UN | ثانيا، يجب أن نخلق إطار عمل عريضا لأسواق خدمات النظم الإيكولوجية. |
La evaluación del nivel de degradación de las tierras proporciona un indicador de los avances en la rehabilitación de los servicios derivados de los ecosistemas. | UN | ويوفر تقييم درجة تردي الأراضي مؤشراً للتقدم المحرز في استعادة خدمات النظم الإيكولوجية. |
Otros participantes dijeron que el concepto de servicios proporcionados por los ecosistemas aún no se había definido y debía ser objeto de consenso internacional. | UN | وذكر آخرون أن مفهوم خدمات النظم الإيكولوجية لم يحدد بعد وينبغي تحقيق توافق آراء دولي بشأنه. |
Hasta ahora no se ha calculado el valor de los servicios de ecosistema en la Zona. | UN | وإلى الآن لم تُقدر قيمة خدمات النظم الإيكولوجية في المنطقة. |
Una cuestión importante que se determinó fue cómo sostener la base de recursos naturales y la integridad de los servicios de ecosistemas costeros y oceánicos y, al mismo tiempo, continuar la expansión económica. | UN | وجرى تحديد مسألة رئيسية تتمثل في إيجاد أفضل السبل لإدامة قاعدة الموارد الطبيعية وسلامة خدمات النظم الإيكولوجية للسواحل والمحيطات، مع مواصلة التوسع الاقتصادي. |
La diversidad biológica sustenta el funcionamiento de los ecosistemas y la prestación de servicios ecosistémicos esenciales para el bienestar humano. | UN | 17 - ويدعم التنوع البيولوجي عمل النظام الإيكولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية الضرورية لرفاه البشرية. |