"خدمات جيدة النوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicios de calidad
        
    • servicios de alta calidad
        
    • servicios de buena calidad
        
    El propósito de las iniciativas de fomento de la capacidad era fortalecer la sostenibilidad de los servicios de calidad, incluidos una corriente periódica de suministros de anticonceptivos y sistemas eficaces de envío de pacientes. UN وسعت مبادرات بناء القدرات إلى تعزيز واستدامة خدمات جيدة النوعية تشمل التدفق المنتظم لسلع منع الحمل وتوفير نظم الإحالة الفعالة.
    Los esfuerzos no sólo deberían centrarse en la reducción del sector público sino también en la creación de un sector público más eficiente que preste servicios de calidad. UN وينبغي ألا تكتفي الجهود المبذولة بالتركيز على تقليص حجم القطاع العام، ولكن أيضاً على زيادة فعالية هذا القطاع الذي يقدم خدمات جيدة النوعية.
    Por su parte, el conjunto básico de medidas sobre atención de la salud maternoinfantil brindará un enfoque integrado al fortalecimiento de la prestación de servicios de calidad. UN وستوفر مجموعة التدابير الأساسية التي تشمل الرعاية الصحية للأطفال والأمهات أثناء فترتي الحمل والوضع والتي تعد حاليا نهجا متكاملا لتعزيز تقديم خدمات جيدة النوعية.
    La consulta incluyó propuestas para asegurar la prestación continua de servicios de alta calidad para las víctimas en todo Gales. UN وتشمل المشاورة مقترحات لضمان الاستمرار، وتوفير خدمات جيدة النوعية للضحايا في شتى أنحاء ويلز.
    iv) Contratación de médicos especialistas en cirugía, medicina interna y pediatría, a fin de prestar servicios de buena calidad en las unidades médicas periféricas de 10 provincias. UN `4` تعيين أطباء متخصصين في الجراحة والأمراض الداخلية وأمراض الأطفال، بهدف تقديم خدمات جيدة النوعية في الوحدات الصحية النائية في 10 مقاطعات؛
    :: Se prestan servicios de calidad UN :: توافر خدمات جيدة النوعية
    Mayor acceso de los niños a servicios de calidad en el tratamiento de enfermedades de la infancia, incluidas las infecciones agudas de las vías respiratorias, las enfermedades diarreicas, la malaria, la desnutrición y el sarampión UN ازدادت فرص حصول الأطفال على خدمات جيدة النوعية في مجال إدارة حالات أمراض الطفولة، بما فيها التهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال والملاريا وسوء التغذية والحصبة
    También recalcamos en las reuniones del Comité Preparatorio que las mujeres que tuvieran embarazos no deseados deberían tener acceso a información fiable, asistencia compasiva y servicios de calidad en caso de crisis médicas que surgen de los abortos. UN ولقد أكدنا كذلك خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية على أن النساء اللواتي حملن حملا غير مرغوب فيه ينبغي تمكينهن من الوصول الى معلومات موثوق بها ومن الحصول على مساعدة عطوفة، وعلى خدمات جيدة النوعية في حال تعرضهن ﻷزمات طبية ناجمة عن عمليات اﻹجهاض.
    Los elementos fundamentales que han orientado la asistencia multilateral a este sector en los últimos tiempos son las cuestiones de brindar mayor acceso a servicios de calidad de planificación de la familia, prestar servicios más completos de salud genésica, incluida la planificación de la familia, y una mejor preparación de la mujer. UN والعناصر اﻷساسية التي تسترشد بها المساعدات المتعددة اﻷطراف في هذا القطاع في الماضي القريب هي قضايا توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات جيدة النوعية لتنظيم اﻷسرة؛ وتوفير خدمات صحية تناسلية أكثر شمولا، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة؛ وزيادة تعزيز مكانة المرأة.
    Las cuestiones relacionadas con la necesidad de brindar mayor acceso a servicios de calidad de planificación de la familia, de prestar servicios más completos de salud genésica, incluida la planificación de la familia, y la habilitación ulterior de la mujer son elementos fundamentales que orientarán la asistencia multilateral a este sector en el futuro. UN والعناصر اﻷساسية التي ستسترشد بها المساعدات المتعددة اﻷطراف في هذا القطاع مستقبلا هي قضايا توسيع نطاق امكانية الحصول على خدمات جيدة النوعية لتنظيم اﻷسرة؛ وتوفير خدمات صحة إنجابية أكثر شمولا، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة؛ وزيادة تعزيز مكانة المرأة.
    La función del Departamento era proporcionar servicios de calidad de manera oportuna; el aumento de la productividad y la reducción de los costos eran simplemente medios para alcanzar esos fines y no debían ser los determinantes decisivos en materia de políticas. UN فمهمة الإدارة هي توفير خدمات جيدة النوعية في المواعيد المحددة؛ وهدفا زيادة الإنتاجية والاقتصاد في التكاليف لا يمثلان سوى وسيلتين لتحقيق هاتين الغايتين ولا ينبغي أن يصبحا المعيارين الأخيرين في تحديد السياسات.
    El resultado estratégico que se persigue es que para el año 2011 los niños disfruten de su derecho a un entorno protector basado en un marco legislativo adecuado e instituciones que ofrezcan servicios de calidad. UN 28 - حماية الطفل: تتمثل النتيجة الاستراتيجية في أن يحظى الأطفال بحلول عام 2011 بحقهم في بيئة تشملهم بالحماية وتستند إلى إطار تشريعي ملائم ومؤسسات توفر خدمات جيدة النوعية.
    Con objeto de lograr que se presten servicios de calidad en la esfera del VIH/SIDA en las comunidades, se elaboraron, distribuyeron y empezaron a aplicar diversas directrices y normas. UN ومن أجل كفالة تقديم خدمات جيدة النوعية في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز على مستوى المجتمع المحلي، وُضعت مبادئ توجيهية ومعايير مختلفة، وعُمّمت وأصبحت قيد التنفيذ.
    44. El objetivo del Programa es satisfacer las necesidades de servicios de calidad en las organizaciones de enseñanza y educación preescolar de la población. UN 44- والهدف من هذا البرنامج هو تلبية احتياجات المجتمع من خدمات جيدة النوعية توفرها مؤسسات التربية والتعليم في الطور ما قبل المدرسي.
    37. La prestación de servicios en el modo 1 (agilizada por la modernización de la tecnología y el aumento de la utilización por las empresas del aprovisionamiento en fuentes externas) ofrece oportunidades a los países en desarrollo que puedan proporcionar servicios de calidad a un costo más bajo. UN 37- ويتيح توريد الخدمات بالأسلوب 1 (يدفعه تحديث التكنولوجيا واعتماد الشركات المتزايد على التعاقد الخارجي) فرصاً للبلدان النامية التي تستطيع توريد خدمات جيدة النوعية بأسعار أقل.
    d) El volumen de trabajo de los trabajadores sociales se redujo de 250 a 200 casos por trabajador social a fin de mejorar la capacidad de dichos profesionales para prestar servicios de calidad de manera más eficiente y eficaz; UN (د) جرى تقليص عبء الحالات الذي يتحمله الأخصائيون الاجتماعيون من 250 إلى 200 حالة لكل أخصائي اجتماعي، وذلك بغية تحسين قدرة الأخصائيين الاجتماعيين على تقديم خدمات جيدة النوعية وبقدر أكبر من الكفاءة والفعالية؛
    En 1994, la Conferencia del Cairo estableció que " En todos los casos, las mujeres deben tener acceso a servicios de calidad para la atención de las complicaciones que se deriven del aborto o pérdida reproductiva. UN وفي عام 1994، أكّد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة أنه " في جميع الأحوال، ينبغي أن يتاح للنساء الوصول إلى خدمات جيدة النوعية لمعالجة المضاعفات الناتجة عن الإجهاض [أو الخسارة الإنجابية].
    Si bien estos servicios son de carácter permanente, se hará especial hincapié en proporcionar a los usuarios servicios de alta calidad y oportunos al menor costo posible al tiempo que se vela por la profesionalidad, transparencia y aplicación coherente de las normas, reglas y reglamentos establecidos de las Naciones Unidas. Cuadro 28E.12 UN ورغم الطابع المستمر لهذه الخدمات، سيجري التركيز على تقديم خدمات جيدة النوعية في حينها للمستعملين بأقل تكلفة ممكنة على أن يتم في الوقت نفسه ضمان الكفاءة المهنية والشفافية والتطبيق المتسق للمعايير والقواعد واللوائح الراسخة للأمم المتحدة.
    Se hará hincapié en prestar a los usuarios servicios de alta calidad y oportunos, al menor costo posible, y en garantizar, al mismo tiempo, el profesionalismo, la transparencia y la aplicación sistemática de las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas. UN وسيتم التركيز على تقديم خدمات جيدة النوعية وفي حينها وبأقل تكلفة ممكنة إلى المستعملين مع التكفل في الوقت نفسه بالكفاءة المهنية والشفافية والتطبيق المتسق للمعايير القائمة للأمم المتحدة ونظامها الإداري والأساسي.
    Un modelo de lugar de trabajo propicio para la familia debe dar la posibilidad de recibir servicios de buena calidad y fácilmente accesibles para la atención de hijos y otros dependientes, desarrollar acuerdos flexibles de trabajo, y crear conciencia sobre el tema de la igualdad de género entre empleadores y sindicatos u otros representantes de los empleados. UN ومن شأن نموذج لموقع عمل ملائم لظروف الأسرة أن يتيح إمكانية تلقي خدمات جيدة النوعية وميسور الحصول عليها للأطفال والمعالين الآخرين، مع تهيئة ترتيبات عمل مرنة وزيادة الوعي بشأن مساواة الجنسين بين صفوف أرباب العمل والنقابات العمالية وسائر ممثلي المستخدَمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus