Apoyo en especie del Gobierno de Noruega, que ha proporcionado los servicios de un experto jurídico en fronteras marítimas | UN | دعم عيني مقدم من حكومة النرويج في صورة خدمات خبير قانوني متخصص في مسائل الحدود البحرية |
Australia tuvo el gusto de proporcionar a la oficina del Alto Comisionado los servicios de un experto de alto nivel. | UN | وأعرب عن سعادة استراليا ﻷنها وفرت لمكتبه خدمات خبير رفيع المستوى. |
También hemos apoyado a la Junta de Eficiencia, a la que le hemos proporcionado los servicios de un experto neozelandés en reestructuración del servicio público. | UN | ونؤيد أيضا مجلس الكفاءة، ووفرنا له خدمات خبير نيوزيلندي في إعادة هيكلة الخدمات العامة. |
Por ejemplo, como parte de su proyecto sobre la concienciación jurídica y el poder judicial, el PNUD en Somalia proyecta utilizar los servicios de un experto en derechos humanos durante un período de tres a seis meses. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال، كجزء من مشروعه المعني بالوعي القانوني وبالسلطة القضائية، استخدام خدمات خبير في مجال حقوق اﻹنسان لمدة تتراوح بين ٣ و٦ أشهر. |
Entretanto el Gobierno de China ha contribuido a los servicios de un experto para que preste asistencia en el trabajo de la Dependencia de Coordinación Regional para Asia. | UN | وفي الوقت ذاته، أسهمت حكومة الصين في توفير خدمات خبير للمساعدة في عمل وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا. |
A petición del Gobierno, las Naciones Unidas han aportado los servicios de un experto electoral. | UN | وقدمت الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومة خدمات خبير انتخابي. |
Además, sería conveniente contar con los servicios de un experto de un país que tenga especial experiencia en materia de financiación del terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون من المستحسن توفير خدمات خبير من بلد ذي خبرة خاصة في التعامل مع تمويل الإرهاب. |
Para ello la UNCTAD facilita medios y apoyo técnico, lo que comprende los servicios de un experto. | UN | ولذلك الغرض، يوفر الأونكتاد المرافق والدعم التقني، بما في ذلك خدمات خبير. |
En tales casos, la asistencia puede ser financiera o se pueden prestar los servicios de un experto que asesore a las autoridades nacionales sobre modelos adecuados y suministrar información técnica y legislación comparada que facilite la tarea de redactar legislación. | UN | وقد تكون المساعدة في تلك الحالات مالية أو تتضمن تقديم خدمات خبير يسدي المشورة الى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة، وتقديم المعلومات التقنية والتشريعات المقارنة لتيسير مهمة الصياغة التشريعية. |
La secretaría de la CAPI obtuvo los servicios de un experto jurídico con varios años de experiencia a nivel superior en la Secretaría de las Naciones Unidas, así como en los tribunales administrativos de las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية. |
La secretaría de la CAPI obtuvo los servicios de un experto jurídico con varios años de experiencia a nivel superior en la Secretaría de las Naciones Unidas, así como en los tribunales administrativos de las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية. |
En este caso, el Centro prestará asistencia financiera o suministrará los servicios de un experto encargado de asesorar a las autoridades públicas sobre las modalidades apropiadas, de comunicar información técnica, y de presentar textos de legislación comparada para facilitar la preparación de proyectos de leyes. | UN | وفي هذه الحالة بعينها، يقدم المركز مساعدة مالية أو خدمات خبير مكلف بإسداء المشورة الى السلطات العامة بشأن نماذج مناسبة وتوصيل المعلومات التقنية وتشريعات مماثلة لتسهيل مهمة إعداد قوانين. |
a Además se han proporcionado al Departamento a título gratuito los servicios de un experto de categoría D-1 durante el bienio 1996-1997. | UN | )أ( وباﻹضافة إلى ذلك، وفرت لﻹدارة خدمات خبير واحد برتبة مد - ١ يعمل بلا مقابل لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
a Además, se han proporcionado al Departamento, a título gratuito, los servicios de un experto de categoría D-1 durante el bienio 1996-1997. | UN | )أ( وباﻹضافة إلى ذلك، وفرت لﻹدارة خدمات خبير واحد برتبة مد - ١ يعمل بلا مقابل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se facilitarán los servicios de un experto internacional en gestión y planificación de actividades en casos de desastre, el cual prestará ayuda durante un mínimo de un año en todos los aspectos relacionados con la planificación económica y social de la gestión de los casos de desastre. | UN | وسيتمم توفير خدمات خبير دولي في التخطيط لمواجهة الكوارث وإدارتها لمدة سنة واحدة كحد أدنى للمساعدة في جميع جوانب التخطيط الاقتصادي والاجتماعي لإدارة الكوارث. |
La FAO le ha solicitado a Australia que proporcione los servicios de un experto para que preste asistencia en la elaboración de un proyecto de plan de acción internacional sobre este conjunto de cuestiones a fin de que reciba el respaldo del Comité de Pesca en su período de sesiones del año 2001. | UN | وقد طلبــت منــظمة اﻷغـــذية والزراعة من استراليا أن تتيح خدمات خبير يساعد على وضع مشروع خـطة عمل دوليـة بشأن هذه المجموعة من القضايا لكي تـــوافق عليها لجنة مصائد اﻷسماك في اجتماعها عام ٢٠٠١. |
El Tribunal contrató en 2000 los servicios de un experto de alto nivel para que examinara el funcionamiento administrativo de las Salas del Tribunal con el fin de agilizarlo y de aumentar la eficacia de la sección de Administración de Salas. | UN | وفي سنة 2000، تعاقدت المحكمة للحصول على خدمات خبير رفيع المستوى لاستعراض عمل إدارة المحكمة بهدف مواءمة وتحسين كفاءة قسم إدارة المحكمة. |
La Subcomisión también tomó nota con reconocimiento de que el Gobierno de Austria había vuelto a facilitar los servicios de un experto asociado para que apoyara la ejecución del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أيضا أن حكومة النمسا وفّرت مجددا خدمات خبير معاون دعما لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
El Comité, que sigue contando con los servicios de un experto electoral suministrado por las Naciones Unidas, ya ha preparado el presupuesto para las elecciones. | UN | وأعدت اللجنة بالفعل ميزانية الانتخابات لا سيما أنها استمرت في الحصول على خدمات خبير في مجال الانتخابات قدمته الأمم المتحدة. |
Durante el período en examen, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados contó con los servicios de un experto asociado competente en una amplia gama de cuestiones relativas al desarrollo de África. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، استفاد مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا من خدمات خبير مساعد متخصص في مجموعة من المسائل المتصلة بالتنمية في أفريقيا. |
La actualización del sitio web y los avances en la publicación de los diversos Suplementos no habrían sido posibles sin el apoyo de los Estados Miembros, y el orador agradece a México su contribución al fondo fiduciario para la puesta al día del Repertorio de la practica seguida por el Consejo de Seguridad y a Alemania el patrocinio de un experto asociado. | UN | 22 - وخلص إلى القول بأن استكمال الموقع الشبكي وإحراز التقدُّم في نشر الملاحق المختلفة ما كان يتاح بغير دعم الدول الأعضاء، وعليه فقد أعرب عن الامتنان للمكسيك على مساهمتها في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع الممارسات ولألمانيا على تبنّيها خدمات خبير مساعد. |