El 90% de las oficinas de los países se sirvieron de los recursos de los servicios de apoyo al desarrollo durante el período. | UN | وقد استخدم ٩٠ في المائة من المكاتب القطرية موارد خدمات دعم التنمية خلال هذه الفترة. |
En el cuadro 11 se presenta una muestra representativa de la utilización de los fondos de los servicios de apoyo al desarrollo durante ese período. | UN | ويتضمن الجدول ١١ موجزا لعينة نموذجية من عمليات استخدام أموال خدمات دعم التنمية خلال تلك الفترة. |
En ellos se informaba de cada consultoría de los servicios de apoyo al desarrollo, con el nombre y nacionalidad del consultor, la duración e importe de los contratos y la medida en que la consultoría había sido fructífera. | UN | وقدمت هذه التقارير معلومات عن كل عملية لتقديم الخبرة الاستشارية في إطار خدمات دعم التنمية مع ذكر اسم الخبير الاستشاري وجنسيته ومدة العقد وتكاليفه وبيانا لمدى النجاح في تقدم الخبرة الاستشارية. |
El proceso de adopción de decisiones relacionado con los recursos de servicios de apoyo al desarrollo no cambiaría, pues se aplicaría un mecanismo semejante al que se utiliza para los fondos para el coordinador residente. | UN | ولن تتغير عملية اتخاذ القرار بالنسبة لموارد خدمات دعم التنمية إذ أنه ستطبق آلية مماثلة لﻵلية المطبقة على اﻷموال المخصصة للمنسق المقيم. |
En el párrafo 11 de su decisión 89/59, de 30 de junio de 1989, el Consejo de Administración estableció una consignación separada de 5 millones de dólares para la introducción de servicios de apoyo al desarrollo. | UN | ٢٤٢ - قرر مجلس اﻹدارة في الفقرة ١١ من مقرره ٨٩/٥٩ المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٩ إنشاء باب اعتمادات منفصل بمبلغ ٥ ملايين دولار من أجل ادخال خدمات دعم التنمية. |
En la actualidad se recurre a menudo a los servicios de apoyo al desarrollo; el número de consultorías ha aumentado, al tiempo que ha disminuido su duración media. | UN | وقد أصبحت خدمات دعم التنمية تستخدم اﻵن على نطاق واسع وسجلت زيادة في عدد الخبرات الاستشارية ونقصان في متوسط مدتها. |
El hecho de que las pequeñas explotaciones estén dispersas hace difíciles y costosas la intervención de los servicios de apoyo al desarrollo y la difusión y comercialización de los productos agrícolas. | UN | والقطع المستغلة الصغيرة والمنتشرة تجعل من العسير والمكلف تدخل خدمات دعم التنمية وترويج المنتجات الزراعية وتسويقها تجاريا. |
Atendiendo a la decisión 95/28 de la Junta Ejecutiva sobre el proyecto de presupuesto bienal para 1996-1997, se presenta el informe siguiente sobre el funcionamiento de los servicios de apoyo al desarrollo durante 1994-1995. | UN | والتقرير التالي المتعلق باستخدام خدمات دعم التنمية خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مقدم استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٥/٢٨ بشأن مقترحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Los representantes residentes apoyan unánimemente el concepto de los servicios de apoyo al desarrollo, que ha resultado ser una forma flexible y rápida de poner en práctica medidas complementarias en relación con las principales cuestiones sustantivas que se les plantean a diario. | UN | ١٢٣ - والممثلون المقيمون متفقون باﻹجماع في تأييدهم لمفهوم خدمات دعم التنمية الذي ثبت أنه وسيلة مرنة وسريعة لمتابعة ما يواجهونه يوميا من قضايا فنية رئيسية متابعة ملموسة. |
En su 38º período de sesiones, celebrado en junio de 1991, el Consejo examinó el informe preliminar del Administrador sobre la utilización de los servicios de apoyo al desarrollo durante su primer año de existencia. | UN | ٢٤٣ - ونظر المجلس في دورته الثامنة والثلاثين )حزيران/يونيه ١٩٩١(، في التقرير اﻷولي الذي أعده مدير البرنامج عن استخدام خدمات دعم التنمية خلال السنة اﻷولى من انشائها. |
De plena conformidad con la gestión muy descentralizada de los recursos de los servicios de apoyo al desarrollo se pusieron a disposición de las oficinas de los países consignaciones anuales iniciales de recursos de los servicios de apoyo al desarrollo sobre la base de las cifras indicativas de planificación, facilitándose recursos adicionales a las oficinas según el resultado de los exámenes de las nuevas necesidades. | UN | ٨١١ - وتمشيا تماما مع أسلوب اللامركزية المعمول به إلى أقصى حد في إدارة موارد خدمات دعم التنمية أتيحت الاعتمادات السنوية اﻷولية لموارد خدمات دعم التنمية للمكاتب القطرية استنادا إلى مستويات أرقام التخطيط اﻹرشادية مع منح هذه المكاتب موارد إضافية استنادا إلى استعراضات الاحتياجات الجديدة. |
28. Además, el PNUD (gracias sobre todo a los fondos de los servicios de apoyo al desarrollo) y los organismos de las Naciones Unidas que aún ejecutan directamente algunos proyectos recurren cada vez más a los expertos disponibles a nivel local. | UN | ٢٨ - وعلاوة على ذلك، فإن البرنامج الانمائي )بفضل صناديق خدمات دعم التنمية بوجه خاص( ووكالات اﻷمم المتحدة التي لا تزال تقوم بتنفيذ بعض المشاريع بصورة مباشرة تستعين على نحو متزايد بالخبرة المتوافرة محليا. |
24. Toma nota del informe del Administrador sobre las experiencias y la utilización de servicios de apoyo al desarrollo que se exponen en los párrafos 243 a 258 del documento DP/1993/45. | UN | ٢٤ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الخبرات المكتسبة في خدمات دعم التنمية وعن استخدام هذه الخدمات، على النحو الوارد في الفقرات ٢٤٣ الى ٢٥٨ من الوثيقة DP/1993/45؛ |
La Comisión Consultiva recuerda también que en el párrafo 41 de su informe DP/1975/52 recomendó que el Administrador presentara, en el contexto del proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999, un informe de evaluación del programa de servicios de apoyo al desarrollo a fin de determinar hasta qué punto esa iniciativa ha cumplido los objetivos propuestos. | UN | ٢٦ - وتشير اللجنة أيضا إلى أنها قد أوصت، في الفقرة ٤١ من تقريرها DP/1995/52، بأن يقدم مدير البرنامج، في سياق ميزانيته المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تقريرا تقييميا بشأن برنامج خدمات دعم التنمية بهدف تحديد مدى تحقيق هذه المبادرة ﻷهدافها المرجوة. |
Para la preparación del presente informe, las oficinas exteriores proporcionaron información sumaria sobre cada caso de prestación de servicios de apoyo al desarrollo, que incluía el nombre y la nacionalidad del consultor, la duración de los contratos individuales de servicio, su costo en moneda nacional, los principales resultados logrados y la categoría general en que mejor podrían describirse los servicios prestados. | UN | ٢٤٦ - وقد قدمت المكاتب الميدانية معلومات موجزة عن كل عملية لتقديم خبرات استشارية في إطار خدمات دعم التنمية من أجل إعداد هذا التقرير. وتتضمن هذه المعلومات اسم الخبير الاستشاري وجنسيته ومدة عقود خدمة اﻷفراد، وتكاليفها بالعملة المحلية، والمخرجات الرئيسية التي تم الحصول عليها والفئة العامة التي يمكن وصف الخبرة الاستشارية في إطارها. |
q) En el contexto del proyecto de presupuesto del Administrador para 1998-1999, el PNUD debería presentar a la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión Consultiva, un informe de evaluación sobre el programa de servicios de apoyo al desarrollo, a fin de determinar hasta qué punto esa iniciativa ha cumplido los objetivos propuestos; | UN | )ف( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم، في سياق مقترح ميزانية مدير البرنامج للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، تقريرا تقييميا، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس التنفيذي عن برنامج خدمات دعم التنمية بهدف تحديد مدى تلبية تلك المبادرة لﻷهداف المقصودة منها؛ |
q) En el contexto del proyecto de presupuesto del Administrador para 1998-1999, el PNUD debería presentar a la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión Consultiva, un informe de evaluación sobre el programa de servicios de apoyo al desarrollo, a fin de determinar hasta qué punto esa iniciativa ha cumplido los objetivos propuestos; | UN | )ف( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم، في سياق مقترح ميزانية مدير البرنامج للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، تقريرا تقييميا، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس التنفيذي عن برنامج خدمات دعم التنمية بهدف تحديد مدى تلبية تلك المبادرة لﻷهداف المقصودة منها؛ |
La Comisión también toma nota de que en el cuadro sinóptico II del documento DP/1977/23 se indica que para el bienio 1996-1997 se asignaron 7,2 millones de dólares a los servicios de apoyo al desarrollo y que para el bienio 1998-1999 se proponen asignaciones de 7,7 millones de dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه قد تم، كما أشير في الجدول الموجز الثاني للوثيقة DP/1997/23، تخصيص مبلغ ٧,٢ مليون دولار لبرنامج خدمات دعم التنمية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وأن المبلغ المقترح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو ٧,٧ مليون دولار. |