"خدمة الديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicio de la deuda
        
    • servicios de la deuda
        
    • de su servicio
        
    • servicio de su deuda
        
    • del servicio
        
    • del pago de la deuda
        
    • servicio de deuda
        
    Nuestra deuda externa y las obligaciones del servicio de la deuda han alcanzado niveles insostenibles. UN لقد بلغت مديونيتنا الخارجية والتزاماتنا في خدمة الديون مستويات لا يمكن أن تدوم.
    En varios países de África los gastos en servicio de la deuda superan a los de los servicios básicos, a menudo por un amplio margen. UN ويزيد اﻹنفاق على خدمة الديون عن اﻹنفاق على الخدمات اﻷساسية في عدد من البلدان اﻷفريقية، بهامش عريض في كثير من اﻷحيان.
    El servicio de la deuda aumentó de 39.400 millones de dólares en 1999 a 43.000 millones de dólares en 2000. UN وزادت خدمة الديون من 39.4 بليون دولار في عام 1999 إلى 43.4 بليون دولار في عام 2000.
    Al mismo tiempo, el de los ingresos públicos que representaba el servicio de la deuda disminuyó del 27,3% a aproximadamente el 15%. UN وبشكل مواز لذلك، انخفضت نسبة خدمة الديون إلى الإيرادات الحكومية من 27.3 في المائة إلى نحو 15 في المائة.
    No necesito recalcar que la mayoría de los países afectados tiene también responsabilidades considerables relativas al servicio de la deuda. UN ولا حاجة بي الى التأكيد على ان معظم البلدان المتضررة تقع عليها ايضا مسؤوليات خدمة الديون الكبيرة.
    El costo del servicio de la deuda ascendió a 10,09 millones de dólares. UN وبلغت تكلفة خدمة الديون 10.09 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El servicio de la deuda continúa absorbiendo una gran parte de los recursos de muchos países menos adelantados. UN فما برحت خدمة الديون تمتص قدرا كبيرا من الموارد في كثير من أقل البلدان نموا.
    Además, el servicio de la deuda externa constituye una vía por la que se escapan cuantiosos recursos que de otro modo estarían disponibles para financiar el crecimiento y el desarrollo. UN ويضاف إلى ذلك أن خدمة الديون الخارجية تشكل نزفا كبيرا للموارد التي كان من الممكن أن تتاح لتمويل النمو والتنمية.
    Por otra parte, la relación del servicio de la deuda con las exportaciones ha disminuido en la región de Africa al sur del Sáhara. UN بيد أن نسبة خدمة الديون إلى الصادرات قد انخفضت بالنسبة للمنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La reducción del servicio de la deuda, que normalmente adopta la forma de bonos de reducción de los intereses, se ha ofrecido de tres maneras. UN ويتم عرض تخفيض خدمة الديون الذي يتخذ عادة شكل سندات تخفيض الفائدة بثلاثة طرق.
    De hecho, está expresamente prohibida toda forma de reprogramación de las obligaciones relativas al servicio de la deuda. UN وينص صراحة على أنه من الممنوع القيام بأي إعادة جدولة لالتزامات خدمة الديون.
    C. Dificultades en el servicio de la deuda multilateral UN جيم ـ الصعوبات في مجال خدمة الديون متعددة اﻷطراف
    Los medios que ha hallado la comunidad internacional para ajustar los pagos a estas instituciones en concepto de servicio de la deuda han sido escasos. UN وما وجد المجتمع الدولي إلا وسائل قليلة لتكييف الدفوعات لهذه المؤسسات في باب خدمة الديون.
    Sin embargo, la relación de la deuda externa frente a las exportaciones, aunque haya descendido, sigue siendo alta y el servicio de la deuda sigue siendo superior al de las otras regiones. UN غير أن نسب الديون إلى الصادرات تظل، رغم انخفاضها، مرتفعة وتظل نسب خدمة الديون مرتفعة فيها بالنسبة إلى المناطق اﻷخرى.
    El servicio de la deuda representa el 23,7% de las exportaciones de bienes y servicios. UN وتمثل خدمة الديون ٢٣,٧ في المائة من صادرات السلع والخدمات.
    Además, varios países con pesadas cargas del servicio de la deuda habían conseguido cumplir en todo momento con sus obligaciones, aunque con dificultades; UN وهناك بالاضافة الى ذلك بلدان عديدة مثقلة بأعباء خدمة الديون دأبت على الوفاء بالتزاماتها، ولكن بصعوبة.
    Es más, la resolución pide que se aborde el endeudamiento multilateral para aliviar la deuda y la carga del servicio de la deuda. UN كما يطالب القرار بمعالجة الديون المتعددة اﻷطراف لتخفيف الديون وأعباء خدمة الديون.
    La relación general entre el servicio de la deuda y los ingresos derivados de las exportaciones llegaba casi al 30%. UN وبلغت نسبة خدمة الديون إلى حصيلة الصادرات عموما نحو ٣٠ في المائة.
    Difieren considerablemente por su número de habitantes, nivel de endeudamiento y capacidad de servicio de la deuda. UN فهي بلدان تختلف اختلافا شديدا من حيث عدد السكان ومستوى المديونية والقدرة على خدمة الديون.
    Los países acreedores debieran ir más allá de estas condiciones modestas y ofrecer términos que en el plazo más breve posible permitieran reducir los servicios de la deuda de los países más pobres a un 21 por ciento de sus ingresos de exportación. UN وينبغي للبلدان الدائنة أن تتجاوز أسلوب الاستحياء وتقدم شروطا يمكن أن تخفض، في أقصر فترة زمنية ممكنة، معدلات خدمة الديون لصالح أفقر البلدان النامية بحيث تصل إلى ٢١ في المائة من حصائل صادراتها.
    Las zonas sombreadas indican que no existe iniciativa para la reducción de la deuda y de su servicio. UN تشير المناطق المظللة على عدم وجود مبادرة لتخفيض الديون أو خدمة الديون.
    Ante esta situación, las Naciones Unidas deben encontrar la forma de aliviar la carga que supone para los países pobres el servicio de su deuda externa. UN ولا بد، والحالة هذه، من أن تجد اﻷمم المتحدة سبلا لتخفيف عبء خدمة الديون الخارجية الذي تنوء به البلدان الفقيرة.
    El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo. UN وعبء خدمة الديون ودفع المتأخرات لهما أثر خانق لاقتصادات البلدان النامية.
    Por su parte, Etiopía y Sierra Leona consiguieron alivio en las condiciones de Nápoles, lo que suponía una reducción del servicio de deuda del 67% en valor actual, y Côte d ' Ivoire en las condiciones de Lyón, o sea un 80% de reducción del servicio de la deuda. UN وحصلت إثيوبيا وسيراليون من جانبهما على تخفيض خدمة الديون بنسبة 67 في المائة بالقيمة الحالية بموجب شروط نابولي، وحصلت كوت ديفوار على شروط ليون التي تعادل تخفيض خدمة الديون بنسبة 80 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus