"خدمة مدنية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administración pública internacional
        
    • los funcionarios internacionales
        
    • administración publica internacional
        
    • funcionarios públicos internacionales
        
    Requerirá que se mantenga una administración pública internacional fuerte, independiente y del más alto calibre. UN وستتطلب المحافظة على خدمة مدنية دولية مستقلة قوية بأعلى درجات الكفاءة.
    Además, dichas recomendaciones son de capital importancia para el mantenimiento de la competencia y la imparcialidad de la administración pública internacional. UN كما أن هذه التوصيات ذات أهمية حاسمة في الحفاظ على خدمة مدنية دولية كفؤة ونزيهة.
    Se estima que esto complementa el concepto de una administración pública internacional de carrera, en lugar de sustituirlo. UN وينظر إلى هذه التدابير على أنها متممة لفكرة وجود خدمة مدنية دولية دائمة، وليست بديلا لها.
    Otra cuestión que causa preocupación es la de los nombramientos de carrera, que son esenciales para la creación de una administración pública internacional independiente. UN وقالت إن التعيينات الدائمة، التي تعتبر أساسية ﻹنشاء خدمة مدنية دولية مستقلة هي مسألة أخرى مثيرة للقلق.
    Ello era importante en relación con el trato equitativo que debía dispensarse a todos los funcionarios que formaban parte de una administración pública internacional. UN فلذلك أهميته في سياق وجود معاملة عادلة لجميع الموظفين الذين يشكلون جزءا من خدمة مدنية دولية واحدة.
    La salvaguardia de una administración pública internacional imparcial e independiente depende de la posibilidad de contar con una administración pública internacional de carrera. UN وقال إن ضمان حياد واستقلال الخدمة المدنية الدولية يتوقف على وجود خدمة مدنية دولية دائمة.
    Destacó las ventajas que tiene para los Estados Miembros una administración pública internacional verdaderamente independiente y geográficamente equilibrada del más alto grado de competencia que les proporcione apoyo eficaz en forma integrada. UN وشدد على الفوائد التي تعود على الدول اﻷعضاء من وجود خدمة مدنية دولية على أعلى المستويات تقوم على الاستقلال الحقيقي والتوازن الجغرافي، بما يوفر للدول اﻷعضاء الدعم الفعال والمتكامل.
    Es necesario promover la eficiencia mediante la creación de una administración pública internacional profesional e idónea; el espíritu de servicio y la disciplina podrían fortalecerse con sistemas eficaces de información administrativa y de personal. UN ويجب في هذا الصدد تعزيز الكفاءة بايجاد خدمة مدنية دولية فنية مؤهلة؛ ويمكن تدعيم روح الخدمة والانضباط بواسطة نظم معلومات فعالة في مجالي الشؤون الادارية وشؤون الموظفين.
    Tengo intención de dirigir una administración pública internacional que sea honrada, eficiente, independiente y orgullosa de su honorable contribución al mejoramiento de la vida en este planeta. UN وأعتزم قيادة خدمة مدنية دولية تتحلى باﻷمانة والكفاءة والاستقلال، فخورة بمساهمتها النبيلة في تحسين الحياة على هذا الكوكب.
    El Secretario General ha afirmado reiteradamente su compromiso de mantener un núcleo firme de funcionarios públicos internacionales de carrera como condición indispensable para garantizar la existencia de una administración pública internacional independiente, que sólo ha de rendir cuentas al Secretario General, de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد أكد اﻷمين العام مرارا وتكرارا التزامه بوجود خدمة دولية أساسية مهنية قوية، ﻷنها ضرورية لوجود خدمة مدنية دولية مستقلة تكون مسؤولة أمام اﻷمين العام فقط، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Debería permitírsele hacer lo mismo a la administración pública internacional, pero todos somos conscientes de que esta reforma no puede ser en sí misma una reforma productiva; se la conocerá por sus frutos. ¿Con qué expectativa esperamos esta cosecha? UN وينبغي أن يسمح ﻷية خدمة مدنية دولية بالمقدار نفسه من حرية العمل، بيد أننا كلنا نعي أن هذا في حد ذاته لا يمكن أن يكون إصلاحا مثمرا، وهو ما سيعرف بثماره.
    La FICSA cree sinceramente que es necesario que la administración pública internacional sea independiente, y apoya los esfuerzos del Secretario General en pro de la eficacia, la eficiencia, la economía y el predominio de valores éticos en las Naciones Unidas. UN ويعتقد الاتحاد اعتقادا جازما بضرورة وجود خدمة مدنية دولية مستقلة ويؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لكفالة فعالية اﻷمم المتحدة وكفاءتها واقتصادها وأخلاقياتها.
    Contiene un conjunto razonable de medidas que ponen de manifiesto la necesidad de mantener una administración pública internacional con el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el contexto de los escasos recursos de que dispone la Organización. UN فهو يتضمن مجموعة من التدابير المعقولة التي تعكس الحاجة إلى المحافظة على خدمة مدنية دولية تتسم بأرفع مستويات المقدرة والكفاءة والنزاهة في إطار الموارد الشحيحة المتاحة للمنظمة.
    36. Las secretarías no sólo tienen compatibilidades jurídicas: pertenecen también a un único régimen de administración pública internacional basado en el régimen común de salarios, prestaciones y condiciones de trabajo. UN ٣٦ - لا تتقاسم اﻷمانات اختصاصاتها القانونية فحسب، بل هي تنتمي أيضا الى خدمة مدنية دولية واحدة قائمة على أساس نظام موحد للمرتبات والعلاوات وشروط الخدمة.
    En el ejercicio de sus funciones, la Comisión se ajusta al principio establecido en los acuerdos concertados entre las Naciones Unidas y las otras organizaciones, con miras a elaborar una administración pública internacional única y unificada mediante la aplicación de disposiciones, métodos y normas de personal comunes. UN وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى والرامية إلى إنشاء خدمة مدنية دولية موحدة بتطبيق معايير للموظفين وطرائق وتدابير مشتركة.
    En el ejercicio de sus funciones, la Comisión se ajusta al principio establecido en los acuerdos concertados entre las Naciones Unidas y las otras organizaciones, con miras a elaborar una administración pública internacional única y unificada mediante la aplicación de disposiciones, métodos y normas de personal comunes. UN وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى والرامية إلى إنشاء خدمة مدنية دولية موحدة بتطبيق معايير للموظفين وطرائق وتدابير مشتركة.
    D. Movilidad El alcance y complejidad de las actividades de la Organización requieren una administración pública internacional más versátil y experimentada, y dotada de conocimientos múltiples. UN 38 - إن نطاق أنشطة المنظمة وتعقيدها يتطلبان وجود خدمة مدنية دولية تتسم بمواهب ومهارات وخبرة أكبر وأكثر تنوعا.
    Esfera básica: Esta es una esfera básica, porque promueve un sistema común de valores y principios éticos que son indispensables para una administración pública internacional. UN 46 - المجالات الأساسية: أجل، لأنها تشجع وجود نظام موحد للقيم والأخلاقيات التي تعد أساسية لأي خدمة مدنية دولية.
    Por consiguiente, también debe fortalecerse la Secretaría, entre otras cosas, mediante la creación de una administración pública internacional más moderna, móvil y flexible que tenga una mayor conciencia de su misión en el mundo contemporáneo. UN ووفقا لذلك، ينبغي أيضا تدعيم الأمانة العامة بوسائل عدة من بينها إنشاء نظام خدمة مدنية دولية أكثر حداثة وحركة ومرونة وأكثر تحسسا بالرسالة التي يؤديها في عالمنا المعاصر.
    Sin embargo, el enfoque actual de la Organización con respecto al riesgo y a los controles refleja en gran medida el que se determinó en un momento en que se centraba en los funcionarios internacionales de la Sede. UN بيد أن نهج المنظمة الحالي تجاه المخاطر والضوابط يعكس بدرجة كبيرة النهج الذي حدد حينما كانت الأمم المتحدة هيئة خدمة مدنية دولية يتركز اهتمامها في مقرها.
    A juicio del Secretario General, el servicio de carrera sigue siendo un concepto básico de una administración publica internacional independiente que sólo rinda cuentas al Secretario General, de conformidad con los principios de la Carta. UN وفي رأي اﻷمين العام أن الخدمة الدائمة تظل حيوية بالنسبة لفكرة وجود خدمة مدنية دولية مستقلة ليست مسؤولة إلا أمام اﻷمين العام وفقا لمبادئ الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus